# translation of kcmenergy.po to Esperanto # Esperantaj mesaĝoj por "tdedisplay" # Copyright (C) 1998, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Wolfram Diestel , 1998. # Matthias Peick , 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmenergy\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-13 19:53+0100\n" "Last-Translator: Matthias Peick \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: energy.cpp:149 msgid "" "

Display Power Control

If your display supports power saving " "features, you can configure them using this module.

There are three " "levels of power saving: standby, suspend, and off. The greater the level of " "power saving, the longer it takes for the display to return to an active " "state.

To wake up the display from a power saving mode, you can make a " "small movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause " "any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key." msgstr "" "

Energiŝparo por la ekrano

Se via ekrano havas energiŝparajn " "funkciojn, vi povas agordi ilin per tiu ĉi modulo.

Ekzistas tri niveloj " "de energiŝparo: nigrigo, dormigo kaj elŝaltito. Ju pli alta la ŝparnivelo " "des pli longe la ekrano bezonas por reaktiviĝo.

Por veki ekranon el " "energiŝpara stato, vi povas moveti la muson aŭ premi iun klavon, kiu ne " "efikas al programo, ekz. la majuskligan klavon." #: energy.cpp:185 msgid "&Enable display power management" msgstr "&Ebligu energiŝparadon por ekrano" #: energy.cpp:189 msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." msgstr "Enŝaltu tiun opcion por uzi la elektroŝparajn funkciojn de via ekrano." #: energy.cpp:193 #, fuzzy msgid "&Enable specific display power management" msgstr "&Ebligu energiŝparadon por ekrano" #: energy.cpp:199 msgid "Your display does not support power saving." msgstr "Via ekrano NE havas energiŝpareblecojn!" #: energy.cpp:206 msgid "Learn more about the Energy Star program" msgstr "Lernu pli pri la \"Energia Stelo\"-programo" #: energy.cpp:216 msgid "&Standby after:" msgstr "&Nigrigu post:" #: energy.cpp:218 energy.cpp:229 energy.cpp:241 msgid " min" msgstr " min" #: energy.cpp:219 energy.cpp:230 energy.cpp:242 msgid "Disabled" msgstr "Malaktiva" #: energy.cpp:222 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"standby\" mode. This is the first level of power saving." msgstr "" "Elektu la tempon de senaktiveco, post kiu la ekrano nigriĝu. Tio estas la " "unua nivelo de energiŝparo." #: energy.cpp:227 msgid "S&uspend after:" msgstr "&Dormigu post:" #: energy.cpp:233 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " "different from the first level for some displays." msgstr "" "Elektu la tempon de senaktiveco, post kiu la ekrano eniru la dormo-staton. " "Tio estas la dua nivelo de energiŝparo, sed ĉe kelkaj ekranoj ne diferencas " "de la unua nivelo." #: energy.cpp:239 msgid "&Power off after:" msgstr "&Malŝaltu kurenton post:" #: energy.cpp:245 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should be powered " "off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while " "the display is still physically turned on." msgstr "" "Elektu la tempon de senaktiveco, post kiu la ekrankurento estu elŝaltita. " "Tio estas la lasta nivelo de energiŝparo." #: energy.cpp:256 msgid "Configure KPowersave..." msgstr "" #: energy.cpp:262 msgid "Configure TDEPowersave..." msgstr ""