# translation of tdeio_trash.po to Esperanto # # Stéphane Fillod , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_trash\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-04 00:18+0100\n" "Last-Translator: Stéphane Fillod \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ktrash.cpp:30 msgid "Empty the contents of the trash" msgstr "Malplenigu la enhavon de la rubujo" #: ktrash.cpp:32 msgid "Restore a trashed file to its original location" msgstr "Restaŭri forĵetitan dosieron al sian originalan lokon" #: ktrash.cpp:34 msgid "Ignored" msgstr "Ignorita" #: ktrash.cpp:42 msgid "ktrash" msgstr "ktrash" #: ktrash.cpp:43 msgid "" "Helper program to handle the TDE trash can\n" "Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move " "'url' trash:/\"" msgstr "" "Help-programo por trakti la TDE-rubujon\n" "Noto: por transigi dosierojn rubujen, ne uzu ktrash, sed \"kfmclient move " "'url' trash:/\"" #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52 msgid "General" msgstr "Ĝenerala" #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:55 msgid "Original Path" msgstr "Originala Vojo" #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:56 msgid "Date of Deletion" msgstr "Dato de Forigo" #: tdeio_trash.cpp:46 msgid "Protocol name" msgstr "Protokolo nomo" #: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48 msgid "Socket name" msgstr "Kontaktilo nomo" #: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316 #: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522 #, c-format msgid "Malformed URL %1" msgstr "Misformita URLo %1" #: tdeio_trash.cpp:115 msgid "" "The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore " "this item to its original location. You can either recreate that directory " "and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to " "restore it." msgstr "" "La dosierujo %1 ne plu ekzistas, do ne eblas restaŭri tiun eron al sian " "originalan lokon. Vi povas ĉu rekrei la dosierujon kaj uzi la restaŭro-agon " "denove, ĉu ŝovi la eron ie ajn por restaŭri ĝin." #: tdeio_trash.cpp:144 msgid "This file is already in the trash bin." msgstr "Tiu dosiero jam estas en la rubujo." #, fuzzy #~| msgid "ktrash" #~ msgid "Trash" #~ msgstr "ktrash"