# translation of tdepasswd.po to Esperanto # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepasswd\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-03 23:01+0100\n" "Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: tdepasswd.cpp:24 msgid "Change password of this user" msgstr "Ŝanĝu la pasvorton de tiu uzanto" #: tdepasswd.cpp:31 msgid "TDE passwd" msgstr "TDE-pasvorto" #: tdepasswd.cpp:32 msgid "Changes a UNIX password." msgstr "Ŝanĝas uniksan pasvorton." #: tdepasswd.cpp:34 msgid "Maintainer" msgstr "Fleganto" #: tdepasswd.cpp:60 msgid "You need to be root to change the password of other users." msgstr "Vi devas esti ĉefuzanto por ŝanĝi la pasvorton de aliaj uzantoj." #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 msgid "Change Password" msgstr "Ŝanĝu pasvorton" #: passwddlg.cpp:20 msgid "Please enter your current password:" msgstr "Bonvolu entajpi vian nunan pasvorton:" #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgstr "Interkomunikado kun 'passwd' malsukcesis." #: passwddlg.cpp:51 msgid "Could not find the program 'passwd'." msgstr "Ne troviĝis la programo 'passwd'." #: passwddlg.cpp:56 msgid "Incorrect password. Please try again." msgstr "Malĝusta pasvorto. Bonvolu reprovi." #: passwddlg.cpp:60 msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgstr "Interna eraro: nevalida valoro de PasswdProcess::checkCurrent." #: passwddlg.cpp:89 msgid "Please enter your new password:" msgstr "Bonvolu tajpi vian novan pasvorton:" #: passwddlg.cpp:91 msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgstr "Bonvolu tajpi la novan pasvorton por uzanto <b>%1</b>:" #: passwddlg.cpp:108 msgid "" "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." msgstr "" "Via pasvorto estas pli longa ol 8 signoj. Je kelkaj sistemoj, tio povas fari " "problemojn. Vi povas ŝanĝi la pasvorton al 8 signoj, aŭ lasi." #: passwddlg.cpp:111 msgid "" "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." msgstr "" "La pasvorto estas pli longa ol 8 signoj. Je kelkaj sistemoj, tio povas fari " "problemojn. Vi povas malpligrandigi la pasvorton al 8 signoj, aŭ lasi." #: passwddlg.cpp:115 msgid "Password Too Long" msgstr "Pasvorto Tro Longa" #: passwddlg.cpp:116 msgid "Truncate" msgstr "Tranĉu" #: passwddlg.cpp:117 msgid "Use as Is" msgstr "Uzu Tiel" #: passwddlg.cpp:138 msgid "Your password has been changed." msgstr "Via pasvorto estas ŝanĝita." #: passwddlg.cpp:148 msgid "Your password has not been changed." msgstr "Via pasvorto ne estas ŝanĝita." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "<wolfram@steloj.de>,<Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>"