# Esperantaj mesaĝoj por "ksokoban"
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Wolfram Diestel <diestel@rzaix340.rz.uni-leipzig.de>, 1998.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksokoban\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-08 14:55GMT\n"
"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wolfram Diestel"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<wolfram@steloj.de>"

#: InternalCollections.cpp:45
msgid "Sasquatch"
msgstr "Grandpiedulo"

#: InternalCollections.cpp:49
msgid "Mas Sasquatch"
msgstr "Grandpiedulo II"

#: InternalCollections.cpp:53
msgid "Sasquatch III"
msgstr "Grandpiedulo III"

#: InternalCollections.cpp:57
msgid "Microban (easy)"
msgstr "Mikrobo (facila)"

#: InternalCollections.cpp:61
msgid "Sasquatch IV"
msgstr "Grandpiedulo IV"

#: MainWindow.cpp:93
msgid "&Load Levels..."
msgstr "&Legu nivelojn..."

#: MainWindow.cpp:95
msgid "&Next Level"
msgstr "&Sekva nivelo"

#: MainWindow.cpp:97
msgid "&Previous Level"
msgstr "&Antaŭa nivelo"

#: MainWindow.cpp:99
msgid "Re&start Level"
msgstr "Re&lanĉu nivelon"

#: MainWindow.cpp:102
msgid "&Level Collection"
msgstr "&Nivelkolekto"

#: MainWindow.cpp:117
msgid "&Slow"
msgstr "&Malrapida"

#: MainWindow.cpp:118
msgid "&Medium"
msgstr "&Mezrapida"

#: MainWindow.cpp:119
msgid "&Fast"
msgstr "&Rapida"

#: MainWindow.cpp:120
msgid "&Off"
msgstr "&Elŝaltita"

#: MainWindow.cpp:123
msgid "&Animation"
msgstr "&Animaĵo"

#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
msgid "(unused)"
msgstr "(neuzita)"

#: MainWindow.cpp:149
msgid "&Set Bookmark"
msgstr "&Kreu legosignon"

#: MainWindow.cpp:174
msgid "&Go to Bookmark"
msgstr "&Iru al legosigno"

#: MainWindow.cpp:248
msgid "(invalid)"
msgstr "(nevalida)"

#: MainWindow.cpp:304
msgid "Load Levels From File"
msgstr "Legu nivelojn de dosiero"

#: MainWindow.cpp:331
msgid "No levels found in file"
msgstr "Neniuj niveloj trovitaj en dosiero"

#: PlayField.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Level:"
msgstr "Nivelo"

#: PlayField.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Steps:"
msgstr "Paŝoj"

#: PlayField.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Pushes:"
msgstr "Puŝoj"

#: PlayField.cpp:479
msgid "Level completed"
msgstr "Nivelo preta"

#: PlayField.cpp:844
msgid ""
"This is the last level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"Tio estas la lasta nivelo en\n"
"la aktuala kolekto."

#: PlayField.cpp:850
msgid ""
"You have not completed\n"
"this level yet."
msgstr ""
"Vi ankoraŭ ne kompletigis\n"
"tiun ĉi nivelon."

#: PlayField.cpp:864
msgid ""
"This is the first level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"Tio estas la unua nivelo en\n"
"la aktuala kolekto."

#: PlayField.cpp:1017
msgid ""
"Sorry, bookmarks for external levels\n"
"is not implemented yet."
msgstr ""
"Pardonu. Legomarkiloj por eksteraj niveloj\n"
"ne estas realigitaj ĝis nun."

#: PlayField.cpp:1040
msgid "This level is broken"
msgstr "Tiu nivelo estas difektita"

#: main.cpp:30
msgid "The japanese warehouse keeper game"
msgstr "La japana stokistoludo"

#: main.cpp:37
msgid "Level collection file to load"
msgstr "Nivelkolekto-dosiero legenda"

#: main.cpp:45
msgid "KSokoban"
msgstr "Sokobano"

#: main.cpp:53
msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
msgstr "Por kontribuo de la Sokoban-niveloj de tiu ĉi ludo"

#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks"
#~ msgstr "&Kreu legosignon"