# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-07 22:27GMT\n"
"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wolfram Diestel"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<wolfram@steloj.de>"

#: dialogs.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Game speed:"
msgstr "Ludrapido"

#: dialogs.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Shot speed:"
msgstr "Pafrapido"

#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:54 dialogs.cpp:57 dialogs.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Energy need:"
msgstr "Energibezono"

#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Max number:"
msgstr "Maksimuma nombro"

#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Damage:"
msgstr "Damaĝo"

#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Life time:"
msgstr "Vivtempo"

#: dialogs.cpp:53 dialogs.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Reload time:"
msgstr "Reŝargtempo"

#: dialogs.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Mine fuel:"
msgstr "Minbrulaĵo"

#: dialogs.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Activate time:"
msgstr "Aktivigtempo"

#: dialogs.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Acceleration:"
msgstr "Akcelado"

#: dialogs.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Rotation speed:"
msgstr "Rotaciorapido"

#: dialogs.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Crash damage:"
msgstr "Akcidentdamaĝo"

#: dialogs.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Sun energy:"
msgstr "Sunernergio"

#: dialogs.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Gravity:"
msgstr "Gravito"

#: dialogs.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Position X:"
msgstr "Pozicio X"

#: dialogs.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Position Y:"
msgstr "Pozicio Y"

#: dialogs.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Velocity X:"
msgstr "Rapideco X"

#: dialogs.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Velocity Y:"
msgstr "Rapideco Y"

#: dialogs.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Appearance time:"
msgstr "Apertempo"

#: dialogs.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Energy amount:"
msgstr "Energikvanto"

#: dialogs.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Shield amount:"
msgstr "Ŝildkvanto"

#: dialogs.cpp:158
msgid "Custom"
msgstr "Propra"

#: dialogs.cpp:174 dialogs.cpp:395
msgid "General"
msgstr "Ĝenerale"

#: dialogs.cpp:175 main.cpp:27
msgid "Bullet"
msgstr "Kuglo"

#: dialogs.cpp:176
msgid ""
"_: Name\n"
"Mine"
msgstr "Mino"

#: dialogs.cpp:177
msgid "Ship"
msgstr "Ŝipo"

#: dialogs.cpp:178
msgid "Sun"
msgstr "Suno"

#: dialogs.cpp:179 topwidget.cpp:73
msgid "Start"
msgstr "Komenco"

#: dialogs.cpp:180
msgid "Powerups"
msgstr "Reŝargoj"

#: dialogs.cpp:395
#, fuzzy
msgid "General Settings"
msgstr "Ĝenerale"

#: dialogs.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Game"
msgstr "&Ludo..."

#: dialogs.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Game Settings"
msgstr "Ludagordo"

#: main.cpp:8
msgid "TDE Space Game"
msgstr "TDE-Spacoludo"

#: main.cpp:12
msgid "KSpaceDuel"
msgstr "KSpacduelo"

#: main.cpp:27
msgid "Chaos"
msgstr "Ĥaoso"

#: main.cpp:27
msgid "Lack of energy"
msgstr "Energimanko"

#: mainview.cpp:344 topwidget.cpp:122
msgid " paused "
msgstr " paŭzanta "

#: mainview.cpp:494
msgid "Press %1 to start"
msgstr "Premu \"%1\" por komenci"

#: mainview.cpp:543
msgid "draw round"
msgstr "neniu gajnis"

#: mainview.cpp:546
msgid "blue player won the round"
msgstr "blua ludanto gajnis la rondon"

#: mainview.cpp:554
msgid "red player won the round"
msgstr "ruĝa ludanto gajnis la rondon"

#: mainview.cpp:559
msgid "Press %1 for new round"
msgstr "PRemu %1 por nova rondo"

#: playerinfo.cpp:20 playerinfo.cpp:52
msgid "Hit points"
msgstr "Trafpoentoj"

#: playerinfo.cpp:23 playerinfo.cpp:54
msgid "Energy"
msgstr "Energio"

#: playerinfo.cpp:26 playerinfo.cpp:56
msgid "Wins"
msgstr "Gajnoj"

#: topwidget.cpp:67
msgid "&New Round"
msgstr "&Nova rondo"

#: topwidget.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Player 1 Rotate Left"
msgstr "Rotacio maldekstren"

#: topwidget.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Player 1 Rotate Right"
msgstr "Rotacio dekstren"

#: topwidget.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Player 1 Accelerate"
msgstr "Akcelado"

#: topwidget.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Player 1 Shot"
msgstr "Ludanto estas arta inteligento"

#: topwidget.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Player 1 Mine"
msgstr "Ludanto estas arta inteligento"

#: topwidget.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Player 2 Rotate Left"
msgstr "Rotacio maldekstren"

#: topwidget.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Player 2 Rotate Right"
msgstr "Rotacio dekstren"

#: topwidget.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Player 2 Accelerate"
msgstr "Akcelado"

#: topwidget.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Player 2 Shot"
msgstr "Ludanto estas arta inteligento"

#: topwidget.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Player 2 Mine"
msgstr "Ludanto estas arta inteligento"

#: general.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hit Points"
msgstr "Trafpoentoj"

#: general.ui:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Red player:"
msgstr "Ruĝa ludanto"

#: general.ui:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Blue player:"
msgstr "Blua ludanto"

#: general.ui:103
#, no-c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Grafiko"

#: general.ui:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refresh time:"
msgstr "Refreŝigtempo"

#: general.ui:169
#, no-c-format
msgid "Red Player"
msgstr "Ruĝa ludanto"

#: general.ui:180 general.ui:243
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Player is AI"
msgstr "Ludanto estas arta inteligento"

#: general.ui:191 general.ui:254
#, no-c-format
msgid "Difficulty:"
msgstr "Malfacileco:"

#: general.ui:197 general.ui:260
#, no-c-format
msgid "Trainee"
msgstr "Facila"

#: general.ui:202 general.ui:265
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normala"

#: general.ui:207 general.ui:270
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "Malfacila"

#: general.ui:212 general.ui:275
#, no-c-format
msgid "Insane"
msgstr "Malsaneca"

#: general.ui:232
#, no-c-format
msgid "Blue Player"
msgstr "Blua ludanto"

#, fuzzy
#~ msgid "&Game"
#~ msgstr "&Ludo..."

#~ msgid "Key Setup"
#~ msgstr "Klavagordo"

#~ msgid "Shot"
#~ msgstr "Pafo"

#~ msgid ""
#~ "_: Verb\n"
#~ "Mine"
#~ msgstr "Minu"

#~ msgid ""
#~ "There are multiple functions for a key.\n"
#~ "Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Estas pluraj funkcioj por iu klavo.\n"
#~ "Ĉu daŭrigi?"

#~ msgid "Config"
#~ msgstr "Agordo"

#, fuzzy
#~ msgid "AI Setup"
#~ msgstr "Agordo de arta inteligento"

#~ msgid "Handicap Setup"
#~ msgstr "Agordo de malhelpaĵo"

#~ msgid "Graphics Setup"
#~ msgstr "Agordo de grafiko"

#~ msgid "Player &Keys..."
#~ msgstr "Ludanto&klavoj..."

#~ msgid "&Handicap..."
#~ msgstr "&Malhelpaĵo..."

#~ msgid "Gra&phics..."
#~ msgstr "&Grafikoj..."

#, fuzzy
#~ msgid "&AI..."
#~ msgstr "&Arta inteligento"

#~ msgid "New &Game"
#~ msgstr "Nova &ludo"

#~ msgid "&Pause"
#~ msgstr "&Paŭzo"