# translation of kateinsertcommand.po to Español # traducción de kateinsertcommand.po a Español # Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Rafael Osuna <rosuna@wol.es>, 2003, 2004. # Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2004, 2006. # santi <santi@kde-es.org>, 2007. # Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:38+0100\n" "Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n" "Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 msgid "Insert Command..." msgstr "Insertar orden..." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 msgid "" "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "be able to do this, contact your system administrator." msgstr "" "No puede ejecutar aplicaciones externas arbitrarias. Si quiere poder hacer " "esto, póngase en contacto con su administrador de sistema." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 msgid "Access Restrictions" msgstr "Restricciones de acceso" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:117 msgid "A process is currently being executed." msgstr "Se está ejecutando un proceso actualmente." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 msgid "Could not kill command." msgstr "Imposible matar la orden." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 msgid "Kill Failed" msgstr "Falló al matar la orden" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:211 msgid "" "Executing command:\n" "%1\n" "\n" "Press 'Cancel' to abort." msgstr "" "Ejecutando orden:\n" "%1\n" "\n" "Pulse «Cancelar» para abandonar." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:245 #, c-format msgid "Command exited with status %1" msgstr "La orden finalizó con el estado %1" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:246 msgid "Oops!" msgstr "¡Ups!" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74 msgid "Insert Command" msgstr "Insertar orden" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:293 msgid "Enter &command:" msgstr "Introducir &orden:" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:305 msgid "Choose &working folder:" msgstr "Elegir la carpeta de &trabajo:" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:315 msgid "Insert Std&Err messages" msgstr "Insertar mensajes Std&Err" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:318 msgid "&Print command name" msgstr "&Imprimir nombre de la orden" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:323 msgid "" "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "document. Feel free to use a pipe or two if you wish." msgstr "" "Introduzca la orden del intérprete cuya salida desea insertar en su documento. " "Sientase libre de usar una o dos redirecciones si lo desea." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 msgid "" "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "&& <command>'" msgstr "" "Configura la carpeta de trabajo de la orden. La orden ejecutada es «cd <dir> " "&& <command>»" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 msgid "" "Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n" "Some commands, such as locate, print everything to STDERR" msgstr "" "Marque esta opción si desea insertar también la salida de error de <command>.\n" "Algunas órdenes, como locate, lo escriben todo en STDERR" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 msgid "" "If you check this, the command string will be printed followed by a newline " "before the output." msgstr "" "Si marca esta opción se imprimirá una cadena de orden seguida de una nueva " "línea antes de la salida." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 msgid "Remember" msgstr "Recordar" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:381 msgid "Co&mmands" msgstr "Orde&mes" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:388 msgid "Start In" msgstr "Iniciar" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:390 msgid "Application &working folder" msgstr "Carpeta de &trabajo de aplicación" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:391 msgid "&Document folder" msgstr "Carpeta de &documento" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:392 msgid "&Latest used working folder" msgstr "Carpeta de trabajo utilizada por ú<ima vez" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:400 msgid "" "Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " "sessions." msgstr "" "Configura el número de órdenes a recordar. El historial de órdenes se guarda a " "lo largo de diferentes sesiones." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 msgid "" "<qt>" "<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "your home folder.</p>" "<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "local documents.</p>" "<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used " "this plugin.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" "<p>Decide lo sugerido como <em>carpeta de trabajo</em> por la orden.</p>" "<p><strong>Carpeta de trabajo de aplicación (predeterminada):</strong> " "La carpeta desde la que inició la aplicación que hospeda el complemento, " "habitualmente su carpeta personal.</p>" "<p><strong>Carpeta de documento:</strong> La Carpeta del documento. Usada sólo " "para documentos locales.</p>" "<p><strong>Ultima carpeta de trabajo:</strong> La carpeta usada la última vez " "que utilizó este complemento.</p></qt>" #: plugin_kateinsertcommand.h:76 msgid "Configure Insert Command Plugin" msgstr "Configurar complemento Insertar orden" #: plugin_kateinsertcommand.h:137 msgid "Please Wait" msgstr "Por favor espere"