# translation of kateinsertcommand.po to Español # traducción de kateinsertcommand.po a Español # Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Rafael Osuna , 2003, 2004. # Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2006. # santi , 2007. # Santiago Fernández Sancho , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:38+0100\n" "Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" "Language-Team: Español \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 msgid "Insert Command..." msgstr "Insertar orden..." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 msgid "" "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "be able to do this, contact your system administrator." msgstr "" "No puede ejecutar aplicaciones externas arbitrarias. Si quiere poder hacer " "esto, póngase en contacto con su administrador de sistema." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 msgid "Access Restrictions" msgstr "Restricciones de acceso" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:117 msgid "A process is currently being executed." msgstr "Se está ejecutando un proceso actualmente." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 msgid "Could not kill command." msgstr "Imposible matar la orden." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 msgid "Kill Failed" msgstr "Falló al matar la orden" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:211 msgid "" "Executing command:\n" "%1\n" "\n" "Press 'Cancel' to abort." msgstr "" "Ejecutando orden:\n" "%1\n" "\n" "Pulse «Cancelar» para abandonar." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:245 #, c-format msgid "Command exited with status %1" msgstr "La orden finalizó con el estado %1" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:246 msgid "Oops!" msgstr "¡Ups!" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74 msgid "Insert Command" msgstr "Insertar orden" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:293 msgid "Enter &command:" msgstr "Introducir &orden:" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:305 msgid "Choose &working folder:" msgstr "Elegir la carpeta de &trabajo:" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:315 msgid "Insert Std&Err messages" msgstr "Insertar mensajes Std&Err" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:318 msgid "&Print command name" msgstr "&Imprimir nombre de la orden" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:323 msgid "" "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "document. Feel free to use a pipe or two if you wish." msgstr "" "Introduzca la orden del intérprete cuya salida desea insertar en su documento. " "Sientase libre de usar una o dos redirecciones si lo desea." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 msgid "" "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd " "&& '" msgstr "" "Configura la carpeta de trabajo de la orden. La orden ejecutada es «cd " "&& »" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 msgid "" "Check this if you want the error output from inserted as well.\n" "Some commands, such as locate, print everything to STDERR" msgstr "" "Marque esta opción si desea insertar también la salida de error de .\n" "Algunas órdenes, como locate, lo escriben todo en STDERR" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 msgid "" "If you check this, the command string will be printed followed by a newline " "before the output." msgstr "" "Si marca esta opción se imprimirá una cadena de orden seguida de una nueva " "línea antes de la salida." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 msgid "Remember" msgstr "Recordar" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:381 msgid "Co&mmands" msgstr "Orde&mes" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:388 msgid "Start In" msgstr "Iniciar" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:390 msgid "Application &working folder" msgstr "Carpeta de &trabajo de aplicación" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:391 msgid "&Document folder" msgstr "Carpeta de &documento" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:392 msgid "&Latest used working folder" msgstr "Carpeta de trabajo utilizada por ú<ima vez" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:400 msgid "" "Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " "sessions." msgstr "" "Configura el número de órdenes a recordar. El historial de órdenes se guarda a " "lo largo de diferentes sesiones." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 msgid "" "" "

Decides what is suggested as working folder for the command.

" "

Application Working Folder (default): " "The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "your home folder.

" "

Document Folder: The folder of the document. Used only for " "local documents.

" "

Latest Working Folder: The folder used last time you used " "this plugin.

" msgstr "" "" "

Decide lo sugerido como carpeta de trabajo por la orden.

" "

Carpeta de trabajo de aplicación (predeterminada): " "La carpeta desde la que inició la aplicación que hospeda el complemento, " "habitualmente su carpeta personal.

" "

Carpeta de documento: La Carpeta del documento. Usada sólo " "para documentos locales.

" "

Ultima carpeta de trabajo: La carpeta usada la última vez " "que utilizó este complemento.

" #: plugin_kateinsertcommand.h:76 msgid "Configure Insert Command Plugin" msgstr "Configurar complemento Insertar orden" #: plugin_kateinsertcommand.h:137 msgid "Please Wait" msgstr "Por favor espere"