# translation of kcmusb.po to Spanish # Translation to spanish # Copyright (C) 2001-2002. # Pablo de Vicente , 2001-2002. # Jaime Robles , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmusb\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-30 11:04+0100\n" "Last-Translator: Jaime Robles \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "First-Translator: Pablo de Vicente \n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es" #: kcmusb.cpp:34 msgid "" "

USB Devices

This module allows you to see the devices attached to " "your USB bus(es)." msgstr "" "

Dispositivos USB

Este módulo le permite ver los dispositivos " "conectados a su(s) bus(es) USB." #: kcmusb.cpp:38 msgid "USB Devices" msgstr "Dispositivos USB" #: kcmusb.cpp:48 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: kcmusb.cpp:71 msgid "kcmusb" msgstr "kcmusb" #: kcmusb.cpp:71 msgid "TDE USB Viewer" msgstr "Visor USB de TDE" #: kcmusb.cpp:73 msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: usbdevices.cpp:168 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: usbdevices.cpp:179 msgid "Manufacturer: " msgstr "Fabricante: " #: usbdevices.cpp:181 msgid "Serial #: " msgstr "Nº de serie #: " #: usbdevices.cpp:189 msgid "Class%1" msgstr "Clase%1" #: usbdevices.cpp:194 msgid "Subclass%1" msgstr "Subclase%1" #: usbdevices.cpp:199 msgid "Protocol%1" msgstr "Protocolo%1" #: usbdevices.cpp:201 msgid "USB Version%1.%2" msgstr "Versión USB%1.%2" #: usbdevices.cpp:211 msgid "Vendor ID0x%1" msgstr "ID del vendedor0x%1" #: usbdevices.cpp:216 msgid "Product ID0x%1" msgstr "ID del producto0x%1" #: usbdevices.cpp:217 msgid "Revision%1.%2" msgstr "Revisión%1.%2" #: usbdevices.cpp:222 msgid "Speed%1 Mbit/s" msgstr "Velocidad%1 Mbit/s" #: usbdevices.cpp:223 msgid "Channels%1" msgstr "Canales%1" #: usbdevices.cpp:226 msgid "Power Consumption%1 mA" msgstr "Consumo%1 mA" #: usbdevices.cpp:228 msgid "Power Consumptionself powered" msgstr "Consumoauto alimentados" #: usbdevices.cpp:229 msgid "Attached Devicenodes%1" msgstr "Dispositivos conectados%1" #: usbdevices.cpp:234 msgid "Max. Packet Size%1" msgstr "Tamaño máximo del paquete%1" #: usbdevices.cpp:240 msgid "Bandwidth%1 of %2 (%3%)" msgstr "Ancho de banda%1 of %2 (%3%)" #: usbdevices.cpp:241 msgid "Intr. requests%1" msgstr "Peticiones de interrupción%1" #: usbdevices.cpp:242 msgid "Isochr. requests%1" msgstr "Peticiones Isochr.%1" #: usbdevices.cpp:482 #, fuzzy msgid "" "Could not open one or more USB controller, Make sure you have read access to " "all BSD controllers that shoudl be listed here." msgstr "" "No puedo abrir uno o más controladores de USB. Asegúrese de que tiene " "permiso de lectura a todos los controladores de USB que puedan estar " "listados." #: classes.i18n:1 msgid "AT-commands" msgstr "Órdenes AT" #: classes.i18n:2 msgid "ATM Networking" msgstr "Red ATM" #: classes.i18n:3 msgid "Abstract (modem)" msgstr "Resumen (modem)" #: classes.i18n:4 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: classes.i18n:5 msgid "Bidirectional" msgstr "Bidireccional" #: classes.i18n:6 msgid "Boot Interface Subclass" msgstr "Subclase de interfaz de arranque" #: classes.i18n:7 msgid "Bulk (Zip)" msgstr "Grande (Zip)" #: classes.i18n:8 msgid "CAPI 2.0" msgstr "CAPI 2.0" #: classes.i18n:9 msgid "CAPI Control" msgstr "Control CAPI" #: classes.i18n:10 msgid "CDC PUF" msgstr "PUF CDC" #: classes.i18n:11 msgid "Communications" msgstr "Comunicaciones" #: classes.i18n:12 msgid "Control Device" msgstr "Dispositivo de control" #: classes.i18n:13 msgid "Control/Bulk" msgstr "Control/Grande" #: classes.i18n:14 msgid "Control/Bulk/Interrupt" msgstr "Control/Grande/Interrupción" #: classes.i18n:15 msgid "Data" msgstr "Datos" #: classes.i18n:16 msgid "Direct Line" msgstr "Línea directa" #: classes.i18n:17 msgid "Ethernet Networking" msgstr "Red Ethernet" #: classes.i18n:18 msgid "Floppy" msgstr "Disquete" #: classes.i18n:19 msgid "HDLC" msgstr "HDLC" #: classes.i18n:20 msgid "Host Based Driver" msgstr "Controlador basado en máquina" #: classes.i18n:21 msgid "Hub" msgstr "Hub (Concentrador)" #: classes.i18n:22 msgid "Human Interface Devices" msgstr "Dispositivos de interfaz humanos" #: classes.i18n:23 msgid "I.430 ISDN BRI" msgstr "BRI RDSI I.430" #: classes.i18n:24 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" #: classes.i18n:25 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: classes.i18n:26 msgid "Mass Storage" msgstr "Almacenamiento masivo" #: classes.i18n:27 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" #: classes.i18n:28 msgid "Multi-Channel" msgstr "Multicanal" #: classes.i18n:29 msgid "No Subclass" msgstr "Ninguna subclase" #: classes.i18n:30 msgid "Non Streaming" msgstr "No streaming" #: classes.i18n:31 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: classes.i18n:32 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #: classes.i18n:33 msgid "Q.921" msgstr "Q.921" #: classes.i18n:34 msgid "Q.921M" msgstr "Q.921M" #: classes.i18n:35 msgid "Q.921TM" msgstr "Q.921TM" #: classes.i18n:36 msgid "Q.932 EuroISDN" msgstr "Q.932 EuroRDSI" #: classes.i18n:37 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: classes.i18n:38 msgid "Streaming" msgstr "Streaming" #: classes.i18n:39 msgid "Telephone" msgstr "Teléfono" #: classes.i18n:40 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" #: classes.i18n:41 msgid "Unidirectional" msgstr "Unidireccional" #: classes.i18n:42 msgid "V.120 V.24 rate ISDN" msgstr "Velocidad RDSI V.120 V.24" #: classes.i18n:43 msgid "V.42bis" msgstr "V.42bis" #: classes.i18n:44 msgid "Vendor Specific" msgstr "Específico del vendedor" #: classes.i18n:45 msgid "Vendor Specific Class" msgstr "Clase específica del vendedor" #: classes.i18n:46 msgid "Vendor Specific Protocol" msgstr "Protocolo específico del vendedor" #: classes.i18n:47 msgid "Vendor Specific Subclass" msgstr "Subclase específica del vendedor" #: classes.i18n:48 msgid "Vendor specific" msgstr "Específico del vendedor" #~ msgid "" #~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read " #~ "access to all USB controllers that should be listed here." #~ msgstr "" #~ "No puedo abrir uno o más controladores de USB. Asegúrese de que tiene " #~ "permiso de lectura a todos los controladores de USB que puedan estar " #~ "listados."