# traducción de quicklauncher.po a Español
# translation of quicklauncher.po to español
# translation of quicklauncher.po to Spanish
# translation of quicklauncher.po to Español
# Translation to spanish
# Copyright (C) 2001-2002.
# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002, 2003.
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2004.
# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004.
# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 21:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-16 18:46+0100\n"
"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"First-Translator: Valux (José Luis Sánchez) <jsanchezv@teleline.es>\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pablo de Vicente,Santiago Fernández Sancho"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "pvicentea@wanadoo.es,santi@kde-es.org"

#: configdlg.cpp:41
msgid "Configure"
msgstr ""

#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64
msgid "Show Desktop"
msgstr ""

#: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
msgid "Add Application"
msgstr "Añadir aplicación"

#: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175
msgid "Remove Application"
msgstr "Eliminar aplicación"

#: quickbutton.cpp:177
msgid "Never Remove Automatically"
msgstr "No eliminar nunca automáticamente"

#: quicklauncher.cpp:110
msgid "Configure Quicklauncher..."
msgstr "Configurar iniciador rápido..."

#: quicklauncher.cpp:179
msgid "About"
msgstr ""

#: quicklauncher.cpp:198
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: quicklauncher.cpp:499
msgid "Quick Launcher"
msgstr "Lanzador rápido"

#: quicklauncher.cpp:500
msgid "A simple application launcher"
msgstr "Un iniciador simple de aplicaciones"

#: configdlgbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Allow drag and drop"
msgstr "Permitir arrastrar y soltar"

#: configdlgbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Enable 'Show Desktop' button"
msgstr ""

#: configdlgbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "Distribución"

#: configdlgbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Conserve space"
msgstr "Conservar espacio"

#: configdlgbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
msgstr "No expandir iconos al tamaño del panel"

#: configdlgbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "Icon size:"
msgstr "Tamaño del icono:"

#: configdlgbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Most Popular Applications"
msgstr "Aplicaciones más populares"

#: configdlgbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Short Term"
msgstr "Corto plazo"

#: configdlgbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Long Term"
msgstr "Largo plazo"

#: configdlgbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "Maximum number of applications:"
msgstr "Número máximo de aplicaciones:"

#: configdlgbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Minimum number of applications:"
msgstr "Número mínimo de aplicaciones:"

#: configdlgbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "Add/remove applications based on their popularity"
msgstr "Añadir/eliminar aplicaciones según su popularidad"

#: launcherapplet.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Conserve Space"
msgstr "Conservar espacio"

#: launcherapplet.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Drag Enabled"
msgstr "Activar arrastrado"

#: launcherapplet.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Show Desktop Button Enabled"
msgstr ""

#: launcherapplet.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Icon Size"
msgstr "Tamaño del icono"

#: launcherapplet.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Offered Icon Sizes"
msgstr "Tamaños de icono ofrecidos"

#: launcherapplet.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"

#: launcherapplet.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Volatile Buttons"
msgstr "Botones flotantes"

#: launcherapplet.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
msgstr "Los botones se pueden eliminar dinámicamente si no son populares"

#: launcherapplet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Show frame for volatile buttons"
msgstr "Mostrar marco para los botones flotantes"

#: launcherapplet.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Auto Adjust Enabled"
msgstr "Activar autoajustar"

#: launcherapplet.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Minimum Number of Items"
msgstr "Número mínimo de elementos"

#: launcherapplet.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "Maximum Number of Items"
msgstr "Número máximo de elementos"

#: launcherapplet.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "History Weight"
msgstr "Amplitud del historial"

#: launcherapplet.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Service Cache Size"
msgstr "Tamaño de la caché del servicio"

#: launcherapplet.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "Number of services to remember"
msgstr "Número de servicios a recordar"

#: launcherapplet.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Service Names"
msgstr "Nombres de los servicios"

#: launcherapplet.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Name of known services"
msgstr "Nombre de los servicios conocidos"

#: launcherapplet.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "Service Insertion Positions"
msgstr "Posiciones de inserción de los servicios"

#: launcherapplet.kcfg:74
#, no-c-format
msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
msgstr ""
"Posición en la que se insertan los servicios cuando recuperan popularidad"

#: launcherapplet.kcfg:77
#, no-c-format
msgid "Service History Data"
msgstr "Datos del historial del servicio"

#: launcherapplet.kcfg:78
#, no-c-format
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
msgstr ""
"Datos del historial utilizados para determinar la popularidad de un servicio"

#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1"