# traducción de kworldclock.po a Español
# translation of kworldclock.po to
# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Eduardo Sanchez <kde@sombragris.org>, 2003, 2005.
# Eduardo Sanchez <ibvm@cbvm.edu.py>, 2004.
# Eduardo Sanchez <lists@sombragris.org>, 2005.
# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-03 20:25+0100\n"
"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Acerca del Reloj mundial de TDE"

#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "El Reloj mundial de TDE"

#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Es un juguetito que muestra la hora en cada lugar de la Tierra. \n"
"\n"
"Derechos de autor. (c) 2000. Matthias Hoelzer-Kluepfel"

#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Editar los parámetros del reloj"

#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Introduzca los parámetros del reloj."

#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Título:"

#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Zona horaria:"

#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
msgstr "Reloj mundial TDE"

#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Escribir un archivo con el mapa real"

#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "El nombre del tema a utilizar"

#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Enumerar temas disponibles"

#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Nombre del archivo a escribir"

#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "Tamaño del mapa a volcar"

#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Red"
msgstr "Añadir &rojo"

#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Green"
msgstr "Añadir &verde"

#: mapwidget.cpp:97
msgid "Add &Blue"
msgstr "Añadir a&zul"

#: mapwidget.cpp:99
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Añadir &color a medida..."

#: mapwidget.cpp:102
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Borrar bandera"

#: mapwidget.cpp:103
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "Borrar &todas las banderas"

#: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73
msgid "&Add..."
msgstr "&Añadir..."

#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Flags"
msgstr "Bande&ra"

#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Clocks"
msgstr "Re&loj"

#: mapwidget.cpp:126
msgid "&Map Theme"
msgstr "Tema del &Mapa"

#: mapwidget.cpp:127
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Mostrar luz del &día"

#: mapwidget.cpp:128
msgid "Show &Cities"
msgstr "Mostrar &Ciudades"

#: mapwidget.cpp:129
msgid "Show F&lags"
msgstr "Mostrar ba&nderas"

#: mapwidget.cpp:134
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Guardar configuración"

#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "¿Realmente desea eliminar todas las banderas?"

#: zoneclock.cpp:72
msgid "&Edit..."
msgstr "&Editar..."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Carlos Santos Ruiz,Eduardo Sánchez"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "a930334@zipi.fi.upm.es,kde@sombragris.org"