# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Slávek Banko , 2024. # Alejo Fernández , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-24 19:10+0000\n" "Last-Translator: Alejo Fernández \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) \n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Alejo Fernández" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "alejoo.fernandez.2003@gmail.com" #: meinproc.cpp:77 #, fuzzy msgid "Stylesheet to use" msgstr "Hoja de estilos a usar" #: meinproc.cpp:78 #, fuzzy msgid "Output whole document to stdout" msgstr "Enviar el documento completo a stdout" #: meinproc.cpp:80 #, fuzzy msgid "Output whole document to file" msgstr "Enviar el documento completo a un archivo" #: meinproc.cpp:81 #, fuzzy msgid "Create a ht://dig compatible index" msgstr "Crear un índice compatible con ht://dig" #: meinproc.cpp:82 #, fuzzy msgid "Check the document for validity" msgstr "Comprobar la validez del documento" #: meinproc.cpp:83 #, fuzzy msgid "Create a cache file for the document" msgstr "Crear un archivo de caché para el documento" #: meinproc.cpp:84 #, fuzzy msgid "Set the srcdir, for tdelibs" msgstr "Establecer el srcdir, para tdelibs" #: meinproc.cpp:85 #, fuzzy msgid "Parameters to pass to the stylesheet" msgstr "Parámetros a pasar a la hoja de estilos" #: meinproc.cpp:86 #, fuzzy msgid "The file to transform" msgstr "El archivo a transfomar" #: meinproc.cpp:97 #, fuzzy msgid "XML-Translator" msgstr "Traductor-XML" #: meinproc.cpp:99 #, fuzzy msgid "TDE Translator for XML" msgstr "Traductor TDE para XML" #: meinproc.cpp:283 #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to cache file %1." msgstr "Imposible escribir en el archivo de caché %1." #: tdeio_help.cpp:122 #, c-format msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1." msgstr "Lo sentimos, no hay ninguna documentación disponible para %1." #: tdeio_help.cpp:166 #, fuzzy msgid "Looking up correct file" msgstr "Buscando el archivo correcto" #: tdeio_help.cpp:217 #, fuzzy msgid "Preparing document" msgstr "Preparando el documento" #: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259 #, fuzzy, c-format msgid "The requested help file could not be parsed:
%1" msgstr "El archivo de ayuda solicitado no se pudo interpretar:
%1" #: tdeio_help.cpp:248 #, fuzzy msgid "Saving to cache" msgstr "Guardando en caché" #: tdeio_help.cpp:254 #, fuzzy msgid "Using cached version" msgstr "Usando la versión del caché" #: tdeio_help.cpp:316 #, fuzzy msgid "Looking up section" msgstr "Buscando la sección" #: tdeio_help.cpp:327 #, fuzzy msgid "Could not find filename %1 in %2." msgstr "No se encontró el archivo %1 en %2." #: xslt.cpp:55 #, fuzzy msgid "Parsing stylesheet" msgstr "Interpretando hoja de estilos" #: xslt.cpp:69 #, fuzzy msgid "Parsing document" msgstr "Interpretando documento" #: xslt.cpp:78 #, fuzzy msgid "Applying stylesheet" msgstr "Aplicando hoja de estilos" #: xslt.cpp:86 #, fuzzy msgid "Writing document" msgstr "Escribiendo documento"