# translation of kdialog.po to Estonian # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Hasso Tepper , 2002. # Marek Laane , 2003-2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdialog\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 18:49+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Hasso Tepper" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "hasso@linux.ee" #: kdialog.cpp:65 msgid "Question message box with yes/no buttons" msgstr "Küsimusega teateboks Jah/Ei nuppudega" #: kdialog.cpp:66 msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Küsimusega teateboks Jah/Ei/Loobu nuppudega" #: kdialog.cpp:67 msgid "Warning message box with yes/no buttons" msgstr "Hoiatav teateboks Jah/Ei nuppudega" #: kdialog.cpp:68 msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" msgstr "Hoiatav teateboks Jätka/Loobu nuppudega" #: kdialog.cpp:69 msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Hoiatav teateboks Jah/Ei/Loobu nuppudega" #: kdialog.cpp:70 msgid "'Sorry' message box" msgstr "'Vabandust' teateboks" #: kdialog.cpp:71 msgid "'Error' message box" msgstr "'Veateatega' teateboks" #: kdialog.cpp:72 msgid "Message Box dialog" msgstr "Teateboksi dialoog" #: kdialog.cpp:73 msgid "Input Box dialog" msgstr "Sisestusboksi dialoog" #: kdialog.cpp:74 msgid "Password dialog" msgstr "Parooli dialoog" #: kdialog.cpp:75 msgid "Text Box dialog" msgstr "Tekstiboksi dialoog" #: kdialog.cpp:76 msgid "Text Input Box dialog" msgstr "Tekstisisestusboksi dialoog" #: kdialog.cpp:77 msgid "ComboBox dialog" msgstr "Liitboksi dialoog" #: kdialog.cpp:78 msgid "Menu dialog" msgstr "Menüü dialoog" #: kdialog.cpp:79 msgid "Check List dialog" msgstr "Märkenimekirja dialoog" #: kdialog.cpp:80 msgid "Radio List dialog" msgstr "Raadionimekirja dialoog" #: kdialog.cpp:81 msgid "Passive Popup" msgstr "Passiivne hüpikdialoog" #: kdialog.cpp:82 msgid "File dialog to open an existing file" msgstr "Failidialoog olemasoleva faili avamiseks" #: kdialog.cpp:83 msgid "File dialog to save a file" msgstr "Failidialoog faili salvestamiseks" #: kdialog.cpp:84 msgid "File dialog to select an existing directory" msgstr "Failidialoog olemasoleva kataloogi valimiseks" #: kdialog.cpp:85 msgid "File dialog to open an existing URL" msgstr "Failidialoog olemasoleva URL-i avamiseks" #: kdialog.cpp:86 msgid "File dialog to save a URL" msgstr "Failidialoog URL-i salvestamiseks" #: kdialog.cpp:87 msgid "Icon chooser dialog" msgstr "Ikoonivalija dialoog" #: kdialog.cpp:88 msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" msgstr "Edenemisriba dialoog, tagastab DCOP viite" #: kdialog.cpp:92 msgid "Dialog title" msgstr "Dialoogi tiitel" #: kdialog.cpp:93 msgid "Default entry to use for combobox and menu" msgstr "Vaikekirje liitkasti ja menüü jaoks" #: kdialog.cpp:94 msgid "" "Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files" msgstr "Lubab võtmetel --getopenurl ja --getopenfilename tagastada mitu faili" #: kdialog.cpp:95 msgid "" "Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " "--multiple)" msgstr "" "Nimekirja elemendid tagastatakse eraldi ridadel (märkenimekirja valiku ja " "failiavamise puhul võtmega --multiple)" #: kdialog.cpp:96 msgid "Outputs the winId of each dialog" msgstr "Iga dialoogi winId väljund" #: kdialog.cpp:97 msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" msgstr "Muudab dialoogi läbipaistvaks winid-ga määratud X'i rakendusele" #: kdialog.cpp:98 msgid "" "Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" msgstr "" "Seadistustefail ja võtme nimi \"ära-näita/küsi-uuesti\" oleku salvestamiseks" #: kdialog.cpp:100 msgid "Arguments - depending on main option" msgstr "Argumendid - sõltuvad peamisest parameetrist" #: kdialog.cpp:679 msgid "KDialog" msgstr "KDialog" #: kdialog.cpp:680 msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" msgstr "KDialogi saab kasutada dialoogide näitamiseks shelliskriptidest" #: kdialog.cpp:683 msgid "Current maintainer" msgstr "Praegune hooldaja" #: widgets.cpp:96 msgid "kdialog: could not open file " msgstr "kdialog: faili ei õnnestunud avada"