# translation of nsplugin.po to Estonian # Copyright (C) 2000,2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2000,2002. # Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nsplugin\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-10 14:21+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Hasso Tepper" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "hasso@linux.ee" #: nspluginloader.cpp:70 msgid "Start Plugin" msgstr "Käivita plugin" #: plugin_part.cpp:196 msgid "plugin" msgstr "plugin" #: plugin_part.cpp:220 msgid "&Save As..." msgstr "Salvesta &kui..." #: plugin_part.cpp:301 #, c-format msgid "Loading Netscape plugin for %1" msgstr "Netscape plugina laadimine %1 jaoks" #: plugin_part.cpp:309 #, c-format msgid "Unable to load Netscape plugin for %1" msgstr "MIME tüübile %1 pole võimalik Netscape pluginat laadida" #: pluginscan.cpp:201 msgid "Netscape plugin mimeinfo" msgstr "Netscape plugina MIME info" #: pluginscan.cpp:241 msgid "Unnamed plugin" msgstr "Nimetu plugin" #: pluginscan.cpp:468 pluginscan.cpp:471 msgid "Netscape plugin viewer" msgstr "Netscape plugina vaataja" #: pluginscan.cpp:521 msgid "Show progress output for GUI" msgstr "Näitab edenemist" #: pluginscan.cpp:528 msgid "nspluginscan" msgstr "nspluginscan" #: viewer/nsplugin.cpp:818 #, c-format msgid "Submitting data to %1" msgstr "Andmete saatmine %1 -le" #: viewer/nsplugin.cpp:837 #, c-format msgid "Requesting %1" msgstr "Päring %1" #: viewer/viewer.cpp:257 msgid "" "There was an error connecting to the Desktop communications server. Please " "make sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again." msgstr "" "Tekkis viga DCOP serveriga ühenduse loomisel. Palun veendu, et 'dcopserver' " "protsess oleks käivitatud ning proovi siis uuesti." #: viewer/viewer.cpp:261 msgid "Error Connecting to DCOP Server" msgstr "Viga DCOP serveriga ühenduse loomisel"