# translation of kwifimanager.po to Estonian # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Marek Laane , 2003-2006. # Hasso Tepper , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwifimanager\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-18 12:03+0300\n" "Last-Translator: Hasso Tepper \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marek Laane" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bald@starman.ee" #: interface_wireless.cpp:207 msgid "UNKNOWN" msgstr "TUNDMATU" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528 msgid "Network Name" msgstr "Võrgu nimi" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529 msgid "Mode" msgstr "Režiim" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530 msgid "Quality" msgstr "Kvaliteet" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545 msgid "" "Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in " "your $PATH." msgstr "" "Otsimine ebaõnnestus. Palun kontrolli, et käivitatav fail \"iwlist\" asub sinu " "otsinguteel ($PATH)." #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546 #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571 msgid "Scanning not possible" msgstr "Otsimine pole võimalik" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570 msgid "" "Your card does not support scanning. The results window will not contain any " "results." msgstr "" "Sinu kaart ei toeta otsimist. Tulemusteaken ei sisalda mingeid tulemusi." #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130 msgid "Managed" msgstr "Hallatav" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" #: kwifimanager.cpp:125 msgid "No Interface" msgstr "Liides puudub" #: kwifimanager.cpp:129 #, c-format msgid "Interface %1" msgstr "Liides %1" #: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157 msgid "N/A" msgstr "-" #: kwifimanager.cpp:307 msgid "&Disable Radio" msgstr "&Raadio väljalülitamine" #: kwifimanager.cpp:312 msgid "&Use Alternate Strength Calculation" msgstr "Alternatiivne t&ugevuse arvutamine" #: kwifimanager.cpp:319 msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window" msgstr "Müragraafiku &näitamine statistikaaknas" #: kwifimanager.cpp:325 msgid "&Show Strength Number in System Tray" msgstr "Tugevu&se näitamine süsteemses salves" #: kwifimanager.cpp:332 msgid "Configuration &Editor..." msgstr "S&eadistuste redaktor..." #: kwifimanager.cpp:334 msgid "Connection &Statistics" msgstr "Ühenduse &statistika" #: kwifimanager.cpp:336 msgid "&Acoustic Scanning" msgstr "&Akustiline jälgimine" #: kwifimanager.cpp:343 msgid "Stay in System &Tray on Close" msgstr "Sulgemisel jääb rakendus süs&teemses salves tööle" #: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419 msgid "Scan for &Networks..." msgstr "Võrkude otsimi&ne..." #: kwifimanager.cpp:372 msgid "The current signal strength" msgstr "Praegune signaalitugevus" #: kwifimanager.cpp:373 msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating" msgstr "Traadita võrgu kaardi töökiirus" #: kwifimanager.cpp:374 msgid "Detailed connection status" msgstr "Ühenduse üksikasjalik staatus" #: kwifimanager.cpp:375 msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into" msgstr "Sooritab otsingu võrgu leidmiseks, kuhu sisse logida" #: kwifimanager.cpp:416 msgid "Scan in progress..." msgstr "Otsimine..." #: locator.cpp:36 msgid "AccessPoint: " msgstr "Tugijaam: " #: main.cpp:29 msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE" msgstr "KWiFi haldur - TDE traadita kohtvõrgu haldur" #: main.cpp:39 msgid "KWiFiManager" msgstr "KWiFi haldur" #: main.cpp:42 msgid "Original Author and Maintainer" msgstr "Algne autor ja hooldaja" #: main.cpp:43 msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management" msgstr "Hulgaliselt parandusi, seansihalduse lisamine" #: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359 msgid "off" msgstr "väljas" #: networkscanning.cpp:58 msgid "Scan Results" msgstr "Otsingu tulemused" #: networkscanning.cpp:61 msgid "Switch to Network..." msgstr "Lülitu ümber võrku..." #: networkscanning.cpp:82 msgid "The scan is complete, but no networks have been found." msgstr "Otsimisel ei leitud ühtegi võrku." #: networkscanning.cpp:82 msgid "No Network Available" msgstr "Võrk puudub" #: networkscanning.cpp:88 msgid "(hidden cell)" msgstr "(peidetud võrk)" #: networkscanning.cpp:112 msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification." msgstr "Võrku lülitumine katkestati WEP-võtme vigase spetsifikatsiooni tõttu." #: networkscanning.cpp:112 msgid "Invalid WEP Key" msgstr "Vigane WEP-võti" #: speed.cpp:42 msgid "Connection speed [MBit/s]:" msgstr "Ühenduse kiirus [MBit/s]:" #: statistics.cpp:27 msgid "Statistics - KWiFiManager" msgstr "Statistika - KWiFi haldur" #: statistics.cpp:37 msgid "Noise/Signal Level Statistics" msgstr "Müra/signaalitaseme statistika" #: statistics.cpp:39 msgid "BLUE = signal level, RED = noise level" msgstr "SININE = signaalitase, PUNANE = müratase" #: statistics.cpp:42 msgid "-240 s" msgstr "-240 s" #: statistics.cpp:43 msgid "now" msgstr "praegu" #: status.cpp:41 msgid "Status of Active Connection" msgstr "Aktiivse ühenduse staatus" #: status.cpp:46 msgid "Searching for network: " msgstr "Võrgu otsimine: " #: status.cpp:49 msgid "Connected to network: " msgstr "Ühendus võrguga: " #: status.cpp:51 msgid "Access point: " msgstr "Tugijaam: " #: status.cpp:59 msgid "- no access point -" msgstr "- tugijaam puudub -" #: status.cpp:61 msgid "Local IP: " msgstr "Kohalik IP: " #: status.cpp:63 msgid "Frequency [channel]: " msgstr "Sagedus [kanal]: " #: status.cpp:348 msgid "Encryption: " msgstr "Krüptimine: " #: status.cpp:362 msgid "active" msgstr "aktiivne" #: strength.cpp:100 msgid "DISABLED" msgstr "KEELATUD" #: strength.cpp:105 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "ÜHENDUST POLE" #: strength.cpp:110 msgid "AD-HOC MODE" msgstr "AD-HOC REŽIIM" #: strength.cpp:115 msgid "ULTIMATE" msgstr "PARIM" #: strength.cpp:121 msgid "TOP" msgstr "HIILGAV" #: strength.cpp:127 msgid "EXCELLENT" msgstr "SUUREPÄRANE" #: strength.cpp:133 msgid "GOOD" msgstr "HEA" #: strength.cpp:139 msgid "WEAK" msgstr "NÕRK" #: strength.cpp:145 msgid "MINIMUM" msgstr "MINIMAALNE" #: strength.cpp:151 msgid "OUT OF RANGE" msgstr "LEVIALAST VÄLJAS" #: strength.cpp:160 msgid "Signal strength: " msgstr "Signaali tugevus: " #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Tundmatu" #~ msgid "on" #~ msgstr "sees"