# translation of kcmkabconfig.po to Estonian
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003-2005.
# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 11:16+0300\n"
"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Laane"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bald@online.ee"

#: addhostdialog.cpp:37
msgid "Add Host"
msgstr "Serveri lisamine"

#: addresseewidget.cpp:59
msgid "Add..."
msgstr "Lisa..."

#: addresseewidget.cpp:60
msgid "Edit..."
msgstr "Muuda..."

#: addresseewidget.cpp:93
msgid "New"
msgstr "Uus"

#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefiksid"

#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Enter prefix:"
msgstr "Prefiks:"

#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Inclusions"
msgstr "Siseosad"

#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Enter inclusion:"
msgstr "Siseosa:"

#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Suffixes"
msgstr "Sufiksid"

#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Enter suffix:"
msgstr "Sufiks:"

#: addresseewidget.cpp:149
msgid "Default formatted name:"
msgstr "Vaikimisi vormindatud nimi:"

#: addresseewidget.cpp:153
msgid "Empty"
msgstr "Tühi"

#: addresseewidget.cpp:154
msgid "Simple Name"
msgstr "Lihtne nimi"

#: addresseewidget.cpp:155
msgid "Full Name"
msgstr "Täisnimi"

#: addresseewidget.cpp:156
msgid "Reverse Name with Comma"
msgstr "Tagurpidi nimi (komaga)"

#: addresseewidget.cpp:157
msgid "Reverse Name"
msgstr "Tagurpidi nimi"

#: extensionconfigdialog.cpp:34
msgid "Extension Settings"
msgstr "Laiendi seadistused"

#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
msgid "General"
msgstr "Üldine"

#: kabconfigwidget.cpp:66
msgid "Honor TDE single click"
msgstr "Valimiseks kasutatakse üht klõpsu (nagu TDEs)"

#: kabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr "Uute aadresside nime automaatne parsimine"

#: kabconfigwidget.cpp:72
msgid "Trade single name component as family name"
msgstr "Ühtainsat nime peetakse perekonnanimeks"

#: kabconfigwidget.cpp:80
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
msgstr "Filtreerimata vaade piiratakse 100 kontaktiga"

#: kabconfigwidget.cpp:85
msgid "Addressee editor type:"
msgstr "Aadressiredaktori tüüp:"

#: kabconfigwidget.cpp:89
msgid "Full Editor"
msgstr "Võimas redaktor"

#: kabconfigwidget.cpp:90
msgid "Simple Editor"
msgstr "Lihtne redaktor"

#: kabconfigwidget.cpp:99
msgid "Script-Hooks"
msgstr "Skriptikäsud"

#: kabconfigwidget.cpp:102
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"

#: kabconfigwidget.cpp:106
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: telefoninumber</li></ul>"

#: kabconfigwidget.cpp:109
msgid "Fax:"
msgstr "Faks:"

#: kabconfigwidget.cpp:113
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: faksinumber</li></ul>"

#: kabconfigwidget.cpp:117
msgid "SMS Text:"
msgstr "SMS tekst:"

#: kabconfigwidget.cpp:121
msgid ""
"<ul>"
"<li>%N: Phone Number</li>"
"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>"
msgstr ""
"<ul>"
"<li>%N: Telefoninumber</li>"
"<li>%F: Tekstisõnumit (või sõnumeid) sisaldav fail</li></ul>"

#: kabconfigwidget.cpp:129
msgid "Location Map"
msgstr "Asukohakaart"

#: kabconfigwidget.cpp:135
msgid ""
"<ul> "
"<li>%s: Street</li>"
"<li>%r: Region</li>"
"<li>%l: Location</li>"
"<li>%z: Zip Code</li>"
"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
msgstr ""
"<ul> "
"<li>%s: tänav</li>"
"<li>%r: maakond/provints</li>"
"<li>%l: asukoht</li>"
"<li>%z: postiindeks</li>"
"<li>%c: riigi ISO-kood</li> </ul>"

#: kabconfigwidget.cpp:158
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#: kcmkabconfig.cpp:54
msgid "kcmkabconfig"
msgstr "kcmkabconfig"

#: kcmkabconfig.cpp:55
msgid "KAddressBook Configure Dialog"
msgstr "TDE aadressiraamatu seadistustedialoog"

#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c) 2003 - 2004: Tobias Koenig"

#: kcmkabldapconfig.cpp:55
msgid "kcmkabldapconfig"
msgstr "kcmkabldapconfig"

#: kcmkabldapconfig.cpp:56
msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
msgstr "KAB LDAPi seadistustedialoog"

#: ldapoptionswidget.cpp:138
msgid "Edit Host"
msgstr "Serveri muutmine"

#: ldapoptionswidget.cpp:263
msgid "LDAP Servers"
msgstr "LDAP serverid"

#: ldapoptionswidget.cpp:268
msgid "Check all servers that should be used:"
msgstr "Märgista kõik serverid, mida soovid kasutada:"

#: ldapoptionswidget.cpp:291
msgid "&Add Host..."
msgstr "&Lisa server..."

#: ldapoptionswidget.cpp:292
msgid "&Edit Host..."
msgstr "&Muuda serverit..."

#: ldapoptionswidget.cpp:294
msgid "&Remove Host"
msgstr "&Eemalda server"