# translation of kworldclock.po to Estonian
# Copyright (C) 1999,2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999.
# Anti Veeranna <duke@linux.ee>, 2002.
# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-16 20:49+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "TDE maailma kella info"

#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE maailma kell"

#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Väike jubin kellaaja näitamiseks suvalises maailma nurgas. \n"
"\n"
"Autoriõigus (c) 2000: Matthias Hoelzer-Kluepfel"

#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Kella seadistused"

#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Palun sisesta kella seadistused."

#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Pealdis:"

#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "A&javöönd:"

#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
msgstr "TDE maailma kell"

#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Failinimi, mis sisaldab tegelikku kaarti"

#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Kasutatava teema nimi"

#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Saadaolevate teemade nimekiri"

#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Failinimi kirjutamiseks"

#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "Kaardi suurus"

#: mapwidget.cpp:88
msgid "Add &Red"
msgstr "Lisa &punane"

#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Green"
msgstr "Lisa &roheline"

#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Blue"
msgstr "Lisa &sinine"

#: mapwidget.cpp:96
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Lisa &kohandatud..."

#: mapwidget.cpp:99
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Eemalda lipp"

#: mapwidget.cpp:100
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "Eemalda kõik lip&ud"

#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
msgid "&Add..."
msgstr "&Lisa..."

#: mapwidget.cpp:117
msgid "&Flags"
msgstr "L&ipud"

#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Clocks"
msgstr "&Kellad"

#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Map Theme"
msgstr "&Kaardi teema"

#: mapwidget.cpp:124
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Näita &päevavalgust"

#: mapwidget.cpp:125
msgid "Show &Cities"
msgstr "Näita &linnu"

#: mapwidget.cpp:126
msgid "Show F&lags"
msgstr "Näita l&ippe"

#: mapwidget.cpp:131
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Salvesta seadistused"

#: mapwidget.cpp:265
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Kas tõesti eemaldada kõik lipud?"

#: zoneclock.cpp:69
msgid "&Edit..."
msgstr "&Redigeeri..."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "hasso@linux.ee, bald@online.ee"