# translation of konqsidebar_news.po to EUSKARA # translation of konqsidebar_news.po to Basque # Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005. # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqsidebar_news\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-22 21:58+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "xalba@euskalnet.net" #: norsswidget.cpp:70 nsstacktabwidget.cpp:259 msgid "RSS Settings" msgstr "RSS Ezarpenak" #: nsstacktabwidget.cpp:63 sidebar_news.cpp:269 msgid "Newsticker" msgstr "Newsticker" #: nsstacktabwidget.cpp:65 msgid "RSS Feed Viewer" msgstr "RSS Iturburu Erakuslea" #: nsstacktabwidget.cpp:67 msgid "(c) 2002-2004, the Sidebar Newsticker developers" msgstr "(c) 2002-2004, Newstickerren Alboko Barraren garatzaileak" #: nsstacktabwidget.cpp:68 msgid "Maintainer" msgstr "Mantentzailea" #: nsstacktabwidget.cpp:75 msgid "Idea and former maintainer" msgstr "Ideia eta lehenengo mantentzailea" #: nsstacktabwidget.cpp:88 msgid "&Configure Newsticker..." msgstr "Newsticker &Konfiguratu..." #: nsstacktabwidget.cpp:98 msgid "&About Newsticker" msgstr "Newstickerri &Buruz" #: nsstacktabwidget.cpp:100 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Akatsa Jakinarazi..." #. i18n: file configfeedsbase.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "RSS Feeds" msgstr "RSS Iturburuak" #. i18n: file konq_sidebarnews.kcfg line 10 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "List of RSS Sources" msgstr "RSS Iturburuen Zerrenda" #: sidebar_news.cpp:76 msgid "" "<qt>Cannot connect to RSS service. Please make sure the <strong>" "rssservice</strong> program is available (usually distributed as part of " "tdenetwork).</qt>" msgstr "" "<qt>Ezin dut konektatu RSS zerbitzura. mesedez, egiaztatu <strong>" "rssservice</strong> programa erabilgarri dagoela (normalean tdenetwork osagai " "gisa banatzen da).</qt>" #: sidebar_news.cpp:80 msgid "Sidebar Newsticker" msgstr "Newstickerren Alboko Barra" #: sidebar_news.cpp:171 msgid "Connecting..." msgstr "Konektatzen..."