# translation of libdmctl.po to Basque # # Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005. # marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libdmctl\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-09 12:36+0100\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: dmctl.cpp:401 msgid "" "_: user: ...\n" "%1: TTY login" msgstr "%1: TTY saio-hasiera" #: dmctl.cpp:407 msgid "Unused" msgstr "Erabili gabea" #: dmctl.cpp:409 msgid "X login on remote host" msgstr "X saio-hasiera urruneko ostalarian" #: dmctl.cpp:410 #, c-format msgid "" "_: ... host\n" "X login on %1" msgstr "X saio-hasiera %1(e)n" #: dmctl.cpp:413 msgid "" "_: user: session type\n" "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: dmctl.cpp:428 msgid "" "_: session (location)\n" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"