# translation of tdeio_print.po to # translation of tdeio_print.po to Basque # translation of tdeio_print.po to basque # Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005, 2006. # marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_print\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-07 16:01+0100\n" "Last-Translator: Marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marcos Goienetxe" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "marcos@euskalgnu.org" #: tdeio_print.cpp:243 tdeio_print.cpp:399 msgid "Classes" msgstr "Klaseak" #: tdeio_print.cpp:247 tdeio_print.cpp:401 msgid "Printers" msgstr "Inprimagailuak" #: tdeio_print.cpp:251 tdeio_print.cpp:403 msgid "Specials" msgstr "Berezitasunak" #: tdeio_print.cpp:256 tdeio_print.cpp:405 msgid "Manager" msgstr "Kudeatzailea" #: tdeio_print.cpp:260 tdeio_print.cpp:407 msgid "Jobs" msgstr "Lanak" #: tdeio_print.cpp:365 msgid "Empty data received (%1)." msgstr "Datu hutsik jaso dira (%1)" #: tdeio_print.cpp:367 msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)." msgstr "Hondatuta/osatu gabeko datuak edo zerbitzari errorea (%1)" #: tdeio_print.cpp:395 msgid "Print System" msgstr "Inprimaketa sistema" #: tdeio_print.cpp:439 msgid "Printer driver" msgstr "Inprimagailuaren driverra" #: tdeio_print.cpp:441 msgid "On-line printer driver database" msgstr "Inprimagailu driver datu basea linean" #: tdeio_print.cpp:621 #, c-format msgid "Unable to determine object type for %1." msgstr "Ezin esleitu %1(a)ren objektu mota." #: tdeio_print.cpp:626 #, c-format msgid "Unable to determine source type for %1." msgstr "Ezin esleitu %1(a)ren iturburu mota." #: tdeio_print.cpp:632 #, c-format msgid "Unable to retrieve printer information for %1." msgstr "Ezin berreskuratu %1(a)ren inprimagailuaren informazioa." #: tdeio_print.cpp:640 tdeio_print.cpp:681 tdeio_print.cpp:724 #: tdeio_print.cpp:825 tdeio_print.cpp:896 #, c-format msgid "Unable to load template %1" msgstr "Ezin kargatu %1 txantiloia" #: tdeio_print.cpp:645 tdeio_print.cpp:646 tdeio_print.cpp:696 #: tdeio_print.cpp:697 tdeio_print.cpp:735 tdeio_print.cpp:736 #, c-format msgid "Properties of %1" msgstr "%1(a)ren ezaugarriak" #: tdeio_print.cpp:647 tdeio_print.cpp:838 tdeio_print.cpp:904 msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs" msgstr "Orokorra|Driverra|Lan aktiboak|Lan bukatuak" #: tdeio_print.cpp:653 tdeio_print.cpp:704 tdeio_print.cpp:743 msgid "General Properties" msgstr "Propietate orokorrak" #: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:705 msgid "Type" msgstr "Mota" #: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693 msgid "Remote" msgstr "Urrunekoa" #: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693 msgid "Local" msgstr "Lokala" #: tdeio_print.cpp:655 tdeio_print.cpp:706 tdeio_print.cpp:855 msgid "State" msgstr "Egoera" #: tdeio_print.cpp:656 tdeio_print.cpp:707 tdeio_print.cpp:744 msgid "Location" msgstr "Kokapena" #: tdeio_print.cpp:657 tdeio_print.cpp:708 tdeio_print.cpp:745 msgid "Description" msgstr "Azalpena" #: tdeio_print.cpp:658 tdeio_print.cpp:709 msgid "URI" msgstr "URla" #: tdeio_print.cpp:659 msgid "Interface (Backend)" msgstr "Interfazea (Backend-a)" #: tdeio_print.cpp:660 msgid "Driver" msgstr "Driverra" #: tdeio_print.cpp:661 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabrikatzailea" #: tdeio_print.cpp:662 msgid "Model" msgstr "Modeloa" #: tdeio_print.cpp:663 msgid "Driver Information" msgstr "Driverraren Informazioa" #: tdeio_print.cpp:673 #, c-format msgid "Unable to retrieve class information for %1." msgstr "Ezin berreskuratu %1(a)ren klasearen informazioa." #: tdeio_print.cpp:693 msgid "Implicit" msgstr "Inplizitua" #: tdeio_print.cpp:698 tdeio_print.cpp:835 msgid "General|Active jobs|Completed jobs" msgstr "Orokorra|Lan aktiboak|Lan bukatuak" #: tdeio_print.cpp:710 msgid "Members" msgstr "Partaideak" #: tdeio_print.cpp:737 msgid "General" msgstr "Orokorra" #: tdeio_print.cpp:746 msgid "Requirements" msgstr "Eskakizunak" #: tdeio_print.cpp:747 msgid "Command Properties" msgstr "Komandoaren propietateak" #: tdeio_print.cpp:748 msgid "Command" msgstr "Komandoa" #: tdeio_print.cpp:749 msgid "Use Output File" msgstr "Erabili irteera fitxategia" #: tdeio_print.cpp:749 msgid "Yes" msgstr "" #: tdeio_print.cpp:749 msgid "No" msgstr "" #: tdeio_print.cpp:750 msgid "Default Extension" msgstr "Luzapen lehenetsia" #: tdeio_print.cpp:832 tdeio_print.cpp:833 #, c-format msgid "Jobs of %1" msgstr "%1(a)ren lanak" #: tdeio_print.cpp:848 tdeio_print.cpp:853 msgid "All jobs" msgstr "Lan guztiak" #: tdeio_print.cpp:849 msgid "Active jobs|Completed jobs" msgstr "Lan aktiboak|Lan bukatuak" #: tdeio_print.cpp:855 msgid "ID" msgstr "IDa" #: tdeio_print.cpp:855 msgid "Owner" msgstr "Jabea" #: tdeio_print.cpp:855 msgid "Printer" msgstr "Inprimagailua" #: tdeio_print.cpp:855 msgid "Name" msgstr "Izena" #: tdeio_print.cpp:902 tdeio_print.cpp:903 #, c-format msgid "Driver of %1" msgstr "%1(a)ren driverra" #: tdeio_print.cpp:909 msgid "No driver found" msgstr "Ez da driverrik aurkitu"