# translation of dcoprss.po to Euskara # translation of dcopservice.po to basque # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003. # Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dcoprss\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-08 22:25+0100\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>\n" "Language-Team: Euskara <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ion Gaztañaga" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ion_g_m@hotmail.com" #: feedbrowser.cpp:91 msgid "DCOPRSS Feed Browser" msgstr "DCOPRSS elikadura arakatzailea" #: feedbrowser.cpp:103 msgid "Name" msgstr "Izena" #: feedbrowser.cpp:135 msgid "Feed Browser" msgstr "Elikatu arakatzailea" #: main.cpp:16 msgid "TDE RSS Service" msgstr "TDE RSS zerbitzua" #: main.cpp:17 msgid "A RSS data service." msgstr "RSS datu zerbitzu bat" #: main.cpp:19 msgid "Developer" msgstr "Garatzailea" #: xmlrpciface.cpp:96 msgid "Received invalid XML markup" msgstr "XMLmarkatzaile baliogabea jaso da" #: xmlrpciface.cpp:110 msgid "Unknown type of XML markup received" msgstr "XML markatzaile mota ezezaguna jaso da"