# translation of kres_remote.po to Euskara # translation of kres_remote.po to Basque # Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005. # Ion GaztaƱaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_remote\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 07:44+0100\n" "Last-Translator: Ion GaztaƱaga <ion_g_m@hotmail.com>\n" "Language-Team: Euskara <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: resourceremote.cpp:60 msgid "Remote Calendar" msgstr "" #: resourceremote.cpp:206 msgid "Downloading Calendar" msgstr "Egutegia deskargatzen" #: resourceremote.cpp:227 msgid "Remote data access failure" msgstr "" #: resourceremote.cpp:227 msgid "Detailed information" msgstr "" #: resourceremote.cpp:228 msgid "What would you like to do?" msgstr "" #: resourceremote.cpp:230 msgid "Remote Data Access Failure" msgstr "" #: resourceremote.cpp:230 msgid "&Continue with cached resource" msgstr "" #: resourceremote.cpp:333 #, c-format msgid "URL: %1" msgstr "URL-a: %1" #: resourceremoteconfig.cpp:48 msgid "Download from:" msgstr "Hemendik deskargatzen:" #: resourceremoteconfig.cpp:55 msgid "Upload to:" msgstr "Kargatu hona:" #: resourceremoteconfig.cpp:92 msgid "You have specified no upload URL, the calendar will be read-only." msgstr "" "Ez duzu kargatzeko URL-rik zehaztu, egutegia irakurtzeko-bakarrik izango da."