# translation of kbinaryclock.po to Persian # Nazanin Kazemi , 2006. # MaryamSadat Razavi , 2006. # Tahereh Dadkhahfar , 2006. # Nasim Daniarzadeh , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbinaryclock\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-04 15:46+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: datepicker.cpp:42 msgid "Calendar" msgstr "تقویم" #: kbinaryclock.cpp:56 msgid "Configure - KBinaryClock" msgstr "پیکربندی - KBinaryClock" #: kbinaryclock.cpp:60 msgid "General" msgstr "عمومی" #: kbinaryclock.cpp:290 msgid "KBinaryClock" msgstr "" #: kbinaryclock.cpp:310 msgid "&Adjust Date && Time..." msgstr "&تنظیم تاریخ و زمان...‌" #: kbinaryclock.cpp:312 msgid "Date && Time &Format..." msgstr "&قالب تاریخ و زمان...‌" #: kbinaryclock.cpp:315 msgid "C&opy to Clipboard" msgstr "&رونوشت به تخته یادداشت‌" #: kbinaryclock.cpp:319 msgid "&Configure KBinaryClock..." msgstr "&پیکربندی KBinaryClock...‌" #. i18n: file settings.ui line 38 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Disabled LED" msgstr "دیود نوری غیرفعال" #. i18n: file settings.ui line 49 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Light" msgstr "روشن" #. i18n: file settings.ui line 111 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Dark" msgstr "تیره" #. i18n: file settings.ui line 124 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Color" msgstr "رنگ" #. i18n: file settings.ui line 135 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Background:" msgstr "زمینه:" #. i18n: file settings.ui line 143 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "LED:" msgstr "دیود نوری:" #. i18n: file settings.ui line 186 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "LED Shape" msgstr "شکل دیود نوری" #. i18n: file settings.ui line 197 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "&Rectangular" msgstr "&مستطیلی‌" #. i18n: file settings.ui line 205 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Circular" msgstr "&مدور‌" #. i18n: file settings.ui line 218 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "LED Look" msgstr "ظاهر دیود نوری" #. i18n: file settings.ui line 229 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Flat" msgstr "&تخت‌" #. i18n: file settings.ui line 237 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "R&aised" msgstr "&برآمده‌" #. i18n: file settings.ui line 248 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "&Sunken" msgstr "&فرو رفته‌" #. i18n: file settings.ui line 274 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "پیش‌نمایش" #. i18n: file settings.ui line 451 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Show seconds" msgstr "نمایش ثانیه‌ها" #. i18n: file settings.ui line 459 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Hide unlit LEDs" msgstr "مخفی کردن دیودهای نوری خاموش" #. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 10 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Shape of the LEDs" msgstr "شکل دیودهای نوری" #. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 18 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Look" msgstr "ظاهر" #. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 27 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Color of the LEDs" msgstr "رنگ دیودهای نوری" #. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 31 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Darkness of disabled LEDs" msgstr "تیرگی دیودهای نوری غیرفعال" #. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 37 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Background color" msgstr "رنگ زمینه" #. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 41 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Whether to show seconds" msgstr "ثانیه‌ها نمایش داده شوند" #. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 45 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Whether to show LEDs that are off" msgstr "دیودهای نوری خاموش نمایش داده شوند"