# translation of kprinter.po to Persian
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kprinter\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-10 13:10+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: main.cpp:29
msgid "Make an internal copy of the files to print"
msgstr "ایجاد رونوشت داخلی از پرونده‌ها برای چاپ"

#: main.cpp:31
msgid "Printer/destination to print on"
msgstr "چاپگر/مقصد برای چاپ"

#: main.cpp:33
msgid "Title/Name for the print job"
msgstr "عنوان/نام برای کار چاپ"

#: main.cpp:35
msgid "Number of copies"
msgstr "تعداد رونوشتها"

#: main.cpp:36
msgid "Printer option"
msgstr "گزینۀ چاپگر"

#: main.cpp:37
msgid "Job output mode (gui, console, none)"
msgstr "حالت خروجی کار )ونک، پیشانه، هیچ‌کدام("

#: main.cpp:38
msgid "Print system to use (lpd, cups)"
msgstr "چاپ سیستم مورد استفاده )lpd، cups("

#: main.cpp:39
msgid "Allow printing from STDIN"
msgstr "اجازۀ چاپ از STDIN"

#: main.cpp:40
msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
msgstr "عدم نمایش محاورۀ چاپ )چاپ مستقیم("

#: main.cpp:41
msgid "Files to load"
msgstr "بارگذاری پرونده‌ها"

#: main.cpp:47
msgid "KPrinter"
msgstr ""

#: main.cpp:47
msgid "A printer tool for TDE"
msgstr "یک ابزار چاپگر برای TDE"

#: printwrapper.cpp:61
msgid "Print Information"
msgstr "اطلاعات چاپ"

#: printwrapper.cpp:62
msgid "Print Warning"
msgstr "اخطار چاپ"

#: printwrapper.cpp:63
msgid "Print Error"
msgstr "خطای چاپ"

#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print info"
msgstr "اطلاعات چاپ"

#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print warning"
msgstr "اخطار چاپ"

#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print error"
msgstr "خطای چاپ"

#: printwrapper.cpp:190
msgid ""
"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
"disabled."
msgstr "روی خط فرمان، یک پرونده مشخص شده است. چاپ از STDIN غیرفعال می‌شود."

#: printwrapper.cpp:196
msgid ""
"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use "
"the '--stdin' flag."
msgstr ""
"هنگام استفاده از »nodialog--«، باید حداقل یک پرونده را برای چاپ یا استفاده "
"از پرچم »stdin--« مشخص کنید."

#: printwrapper.cpp:245
msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
msgstr "چاپگر مشخص شده یا چاپگر پیش‌فرض را نمی‌توان یافت."

#: printwrapper.cpp:247
msgid "Operation aborted."
msgstr "عملیات ساقط شد."

#: printwrapper.cpp:276
msgid "Unable to construct the print dialog."
msgstr "قادر به ساخت محاورۀ چاپ نیست."

#: printwrapper.cpp:317
msgid "Multiple files (%1)"
msgstr "پرونده‌های چندگانه )%1("

#: printwrapper.cpp:324
msgid "Nothing to print."
msgstr "هیچ‌چیز برای چاپ."

#: printwrapper.cpp:349
msgid "Unable to open temporary file."
msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ موقت نیست."

#: printwrapper.cpp:364
msgid "Stdin is empty, no job sent."
msgstr "Stdin خالی است، کاری ارسال نشد."

#: printwrapper.cpp:376
#, c-format
msgid "Unable to copy file %1."
msgstr "قادر به رونوشت پروندۀ %1 نیست."

#: printwrapper.cpp:393
msgid "Error while printing files"
msgstr "خطا هنگام چاپ پرونده‌ها"