# translation of kshisen.po to Persian
# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshisen\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 16:24+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نسیم دانیارزاده"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "daniarzadeh@itland.ir"

#: app.cpp:80 app.cpp:340
#, fuzzy
msgid " Hint mode "
msgstr " حالت فریب دادن "

#: app.cpp:123
msgid "&Finish"
msgstr "&تمام‌"

#: app.cpp:160
msgid "This game is solvable."
msgstr "این بازی قابل حل است."

#: app.cpp:162
msgid "This game is NOT solvable."
msgstr "این بازی قابل حل نمی‌باشد."

#: app.cpp:274
msgid "No more moves possible!"
msgstr "امکان هیچ حرکت دیگری نیست!"

#: app.cpp:274 app.cpp:306
msgid "End of Game"
msgstr "پایان بازی"

#: app.cpp:301
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
msgstr "آفرین! آن را در %1: %2: %3 ساختید"

#: app.cpp:317
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
msgstr " زمان شما: %1: %2: %3 %4"

#: app.cpp:321
msgid "(Paused) "
msgstr ")مکث‌کرده( "

#: app.cpp:327
msgid " Removed: %1/%2 "
msgstr " حذف‌شده: %1/%2 "

#: app.cpp:358
msgid ""
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
"your name so mankind will always remember\n"
"your cool rating."
msgstr ""
"آن را در »تالار شهرت« ساخته‌اید.\n"
" نامتان را طوری تحریر کنید که افراد همیشه\n"
" مقامتان را به یاد داشته باشند."

#: app.cpp:361
msgid "Your name:"
msgstr "نامتان:"

#: app.cpp:597 app.cpp:601
msgid "Hall of Fame"
msgstr "تالار شهرت"

#: app.cpp:622
msgid "Rank"
msgstr "رتبه"

#: app.cpp:626
msgid "Name"
msgstr "نام"

#: app.cpp:630
msgid "Time"
msgstr "زمان"

#: app.cpp:634
msgid "Size"
msgstr "اندازه"

#: app.cpp:638
msgid "Score"
msgstr "امتیاز"

#: app.cpp:689
msgid "(gravity)"
msgstr ")جاذبه("

#: app.cpp:754
msgid "General"
msgstr "عمومی"

#: board.cpp:462
msgid "Game Paused"
msgstr "بازی مکث کرد"

#: main.cpp:47
msgid "A TDE game similiar to Mahjongg"
msgstr "یک بازی TDE مشابه Mahjongg"

#: main.cpp:52
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&حرکت‌"

#: main.cpp:56
msgid "Shisen-Sho"
msgstr ""

#: main.cpp:59
msgid "Current Maintainer"
msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"

#: main.cpp:60
msgid "Original Author"
msgstr "نویسندۀ اصلی"

#: main.cpp:61
msgid ""
"Added 'tiles removed' counter\n"
"Tile smooth-scaling and window resizing"
msgstr ""
"کاشیهای افزودۀ شمارشگر را حذف کردند\n"
"مقیاس‌بندی هموار کاشی و تغییر اندازۀ پنجره"

#: main.cpp:62
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
msgstr ""
"همچنین، از تمام کسانی که باید در اینجا فهرست‌نویسی بشوند تشکر می‌کنیم، اما کسی "
"نیست!"

#: tileset.cpp:42
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
msgstr "نگاشت تصویردانه‌ای کاشیها را نمی‌توان بارگذاری کرد!"

#: settings.ui:24
#, no-c-format
msgid "Gravity"
msgstr "جاذبه"

#: settings.ui:32
#, no-c-format
msgid "Allow unsolvable games"
msgstr "مجاز دانستن بازیهای غیرقابل حل"

#: settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Board Difficulty"
msgstr "سختی تخته"

#: settings.ui:71
#, no-c-format
msgid "Easy"
msgstr "آسان"

#: settings.ui:79
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "سخت"

#: settings.ui:92
#, no-c-format
msgid "Piece Removal Speed"
msgstr "سرعت حذف قطعه‌"

#: settings.ui:123
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "آهسته"

#: settings.ui:131
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "سریع"

#: settings.ui:144
#, no-c-format
msgid "Prefer unscaled tiles"
msgstr "برگزیدن کاشیهای مقیاس‌بندی‌نشده"

#: settings.ui:152
#, no-c-format
msgid "Tile Size"
msgstr "اندازۀ کاشی"

#: settings.ui:163
#, no-c-format
msgid "14x6"
msgstr "۱۴×۶"

#: settings.ui:171
#, no-c-format
msgid "18x8"
msgstr "۱۸×۸"

#: settings.ui:182
#, no-c-format
msgid "26x14"
msgstr "۲۶×۱۴"

#: settings.ui:193
#, no-c-format
msgid "30x16"
msgstr "۳۰×۱۶"

#: settings.ui:227
#, no-c-format
msgid "24x12"
msgstr "۲۴×۱۲"