# translation of kviewpresenterplugin.po to Persian
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 15:49+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "فهرست  &تصویر...‌"

#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "آغاز &نمایش اسلاید‌"

#: kviewpresenter.cpp:74
msgid "&Previous Image in List"
msgstr "تصویر &قبلی در فهرست‌"

#: kviewpresenter.cpp:77
msgid "&Next Image in List"
msgstr "تصویر &بعدی در فهرست‌"

#: kviewpresenter.cpp:100
msgid "Open &Multiple Files..."
msgstr "باز کردن پرونده‌های  &چندگانه‌...‌"

#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367
msgid "Stop &Slideshow"
msgstr "ایست در  &نمایش اسلاید‌"

#: kviewpresenter.cpp:415
#, c-format
msgid ""
"Could not load\n"
"%1"
msgstr ""
"نتوانست بار کند\n"
"%1"

#: kviewpresenter.cpp:445
#, c-format
msgid ""
"Wrong format\n"
"%1"
msgstr ""
"قالب نادرست\n"
"%1"

#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "فهرست تصویر"

#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "نشانی وب"

#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "اندازه"

#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "ابعاد"

#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""

#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&بعدی‌"

#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&به هم آمیختن‌"

#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "فاصلۀ نمایش اسلاید:"

#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " میلی‌ثانیه"

#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"فاصله‌ای است که برنامه قبل از نمایش تصویر بعدی در نمایش اسلاید، منتظر می‌ماند."

#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&بستن همه‌"

#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&ذخیرۀ فهرست...‌"

#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&بارگذاری فهرست...‌"

#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""

#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""

#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&رفتن‌"