# translation of kateinsertcommand.po to Finnish # Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2004, 2006. # Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. # Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-09 13:57+0300\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 msgid "Insert Command..." msgstr "Lisää komento..." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 msgid "" "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "be able to do this, contact your system administrator." msgstr "" "Et saa suorittaa mielivaltaista ulkoista sovellusta. Jos haluat tehdä tämän, " "ota yhteys järjestelmän ylläpitäjään." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 msgid "Access Restrictions" msgstr "Saantirajoitukset" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:117 msgid "A process is currently being executed." msgstr "Prosessia suoritetaan parhaillaan." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 msgid "Could not kill command." msgstr "Ei voitu tappaa komentoa." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 msgid "Kill Failed" msgstr "Tappaminen epäonnistui" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:211 msgid "" "Executing command:\n" "%1\n" "\n" "Press 'Cancel' to abort." msgstr "" "Suoritetaan komentoa:\n" "%1\n" "\n" "Paina \"Peruuta\"-painiketta keskeyttäksesi." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:245 #, c-format msgid "Command exited with status %1" msgstr "Komento lopetettiin statuksella %1" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:246 msgid "Oops!" msgstr "Hupsis!" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74 msgid "Insert Command" msgstr "Lisää komento" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:293 msgid "Enter &command:" msgstr "Anna &komento:" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:305 msgid "Choose &working folder:" msgstr "Valitse &työkansio:" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:315 msgid "Insert Std&Err messages" msgstr "Lisää Std&Err viestit" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:318 msgid "&Print command name" msgstr "&Tulosta komennon nimi" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:323 msgid "" "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "document. Feel free to use a pipe or two if you wish." msgstr "" "Anna komentotulkin komento, jonka haluat liitettävän asiakirjaasi. Voit käyttää " "myös putkia halutessasi." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 msgid "" "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "&& <command>'" msgstr "" "Asettaa työkansion komennolle. Suoritettava komento on \"cd <hakemisto> " "&& <komento>\"" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 msgid "" "Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n" "Some commands, such as locate, print everything to STDERR" msgstr "" "Valitse tämä, jos haluat liittää myös <komennon> virhetulosteet.\n" "Jotkin ohjelmat, kuten locate, tulostavat kaiken STDERR-kohteeseen" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 msgid "" "If you check this, the command string will be printed followed by a newline " "before the output." msgstr "" "Jos valitset tämän, tulostan komentorivin ja sen jälkeen rivinvaihdon, jota " "seuraa tuloste." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 msgid "Remember" msgstr "Muista" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:381 msgid "Co&mmands" msgstr "&Komennot" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:388 msgid "Start In" msgstr "Käynnistä" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:390 msgid "Application &working folder" msgstr "Sovelluksen &työkansio" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:391 msgid "&Document folder" msgstr "&Asiakirjakansio" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:392 msgid "&Latest used working folder" msgstr "&Viimeksi käytetty työkansio" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:400 msgid "" "Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " "sessions." msgstr "" "Asettaa muistettavien komentojen lukumäärän. Komentohistoria säilyy istuntojen " "yli." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 msgid "" "<qt>" "<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "your home folder.</p>" "<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "local documents.</p>" "<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used " "this plugin.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" "<p>Päättää, mikä on suositeltu <em>työkansio</em> komennolle. </p>" "<p><strong>Sovelluksen työkansio (oletus):</strong> Kansio, josta sovelmaa " "käyttävä sovellus käynnistettiin, yleensä kotikansiosi. </p>" "<p><strong>Asiakirjakansio:</strong>Asiakirjan kansio. Toimii vain " "paikallisille asiakirjoille.</p>" "<p><strong>Viimeisin työkansio:</strong> Kansio, jota käytit viimeksi tästä " "sovelmasta.</p></qt>" #: plugin_kateinsertcommand.h:76 msgid "Configure Insert Command Plugin" msgstr "Komentolisäyksen asetukset" #: plugin_kateinsertcommand.h:137 msgid "Please Wait" msgstr "Odota hetki"