# translation of rellinks.po to finnish # Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rellinks\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-06 11:56+0300\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" "Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge." "net>>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ilpo Kantonen" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ilpo@iki.fi" #: plugin_rellinks.cpp:57 msgid "Rellinks" msgstr "Rellinks" #: plugin_rellinks.cpp:73 msgid "&Top" msgstr "&Huipulle" #: plugin_rellinks.cpp:74 msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>" msgstr "<p>Tämä linkki viittaa kotisivuun tai jonkun hierarkian juureen.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:76 msgid "&Up" msgstr "&Ylös" #: plugin_rellinks.cpp:77 msgid "" "<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>" msgstr "<p>Tämä linkki viittaa nykyisen asiakirjan välittömään vanhempaan.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:81 msgid "&First" msgstr "&Ensimmäinen" #: plugin_rellinks.cpp:82 msgid "" "<p>This link type tells search engines which document is considered by the " "author to be the starting point of the collection.</p>" msgstr "" "<p>Tämä linkkityyppi kertoo hakukoneille, mikä asiakirja on tämän kokoelman " "aloituspiste tekijän mukaan.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:85 msgid "" "<p>This link references the previous document in an ordered series of " "documents.</p>" msgstr "<p>Tämä linkki viittaa asiakirjasarjan edelliseen asiakirjaan.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:87 msgid "&Next" msgstr "&Seuraava" #: plugin_rellinks.cpp:88 msgid "" "<p>This link references the next document in an ordered series of documents." "</p>" msgstr "<p>Tämä linkki viittaa asiakirjasarjan seuraavaan asiakirjaan.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:90 msgid "&Last" msgstr "&Viimeinen" #: plugin_rellinks.cpp:91 msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>" msgstr "<p>Tämä linkki viittaa asiakirjasarjan loppuun.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:94 msgid "&Search" msgstr "&Etsi" #: plugin_rellinks.cpp:95 msgid "<p>This link references the search.</p>" msgstr "<p>Tämä linkki viittaa etsimiseen.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:98 msgid "Document" msgstr "Asiakirja" #: plugin_rellinks.cpp:99 msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>" msgstr "<p>Tämä valikko sisältää linkit viittaamaan asiakirjan tietoihin.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:102 msgid "Table of &Contents" msgstr "&Sisällysluettelo" #: plugin_rellinks.cpp:104 msgid "<p>This link references the table of contents.</p>" msgstr "<p>Tämä linkki viittaa sisällysluetteloon.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:106 msgid "Chapters" msgstr "Luvut" #: plugin_rellinks.cpp:109 msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>" msgstr "<p>Tämä valikko viittaa asiakirjan lukuihin.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:112 msgid "Sections" msgstr "Osa" #: plugin_rellinks.cpp:115 msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>" msgstr "<p>Tämä valikko viittaa asiakirjan osiin.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:118 msgid "Subsections" msgstr "Aliosa" #: plugin_rellinks.cpp:121 msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>" msgstr "<p>Tämä valikko viittaa asiakirjan aliosiin.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:124 msgid "Appendix" msgstr "Liite" #: plugin_rellinks.cpp:127 msgid "<p>This link references the appendix.</p>" msgstr "<p>Tämä linkki viittaa viitteeseen.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:130 msgid "&Glossary" msgstr "&Sanasto" #: plugin_rellinks.cpp:132 msgid "<p>This link references the glossary.</p>" msgstr "<p>Tämä linkki viittaa sanastoon.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:134 msgid "&Index" msgstr "&Hakemisto" #: plugin_rellinks.cpp:136 msgid "<p>This link references the index.</p>" msgstr "<p>Tämä linkki viittaa hakemistoon.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:139 msgid "More" msgstr "Lisää" #: plugin_rellinks.cpp:140 msgid "<p>This menu contains other important links.</p>" msgstr "<p>Tämä valikko sisältää muut tärkeät linkit.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:145 msgid "<p>This link references the help.</p>" msgstr "<p>Tämä linkki viittaa avusteeseen.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:147 msgid "&Authors" msgstr "&Tekijät" #: plugin_rellinks.cpp:149 msgid "<p>This link references the author.</p>" msgstr "<p>Tämä linkki viittaa tekijöihin.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:151 msgid "Copy&right" msgstr "Copy&right" #: plugin_rellinks.cpp:153 msgid "<p>This link references the copyright.</p>" msgstr "<p>Tämä linkki viittaa copyright-tekijänoikeusmerkintään.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:157 msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>" msgstr "<p>Tämä valikko viittaa kirjanmerkkeihin.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:161 msgid "Other Versions" msgstr "Toiset versiot" #: plugin_rellinks.cpp:163 msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>" msgstr "" "<p>Tämä linkki viittaa tämän asiakirjan vaihtoehtoisiin versioihion.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:170 msgid "<p>Miscellaneous links.</p>" msgstr "<p>Sekalaiset linkit.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411 #, c-format msgid "[Autodetected] %1" msgstr "[Automaattisesti tunnistettu] %1" #: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 #, no-c-format msgid "Document Relations" msgstr "Asiakirjan suhteet" #, fuzzy #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "<p>Sekalaiset linkit.</p>"