# translation of kcmkdnssd.po to finnish
# translation of kcmkdnssd.po to
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 10:24+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
"net>>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ilpo Kantonen"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ilpo@iki.fi"

#: kcmdnssd.cpp:59
msgid "kcm_tdednssd"
msgstr "kcm_tdednssd"

#: kcmdnssd.cpp:60
msgid "ZeroConf configuration"
msgstr "ZeroConf asetukset"

#: kcmdnssd.cpp:61
msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"

#: kcmdnssd.cpp:62
msgid "Setup services browsing with ZeroConf"
msgstr "Aseta palvelut käyttäen ZeroConf-ohjelmaa"

#: kcmdnssd.cpp:96
msgid ""
"Enabling local network browsing will open a network port (5353) on your "
"computer.  If security problems are discovered in the zeroconf server, "
"remote attackers could access your computer as the \"avahi\" user."
msgstr ""

#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Enable Zeroconf Network Browsing"
msgstr ""

#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Enable Browsing"
msgstr ""

#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Don't Enable Browsing"
msgstr ""

#: configdialog.ui:30
#, no-c-format
msgid "MyDialog1"
msgstr "Keskusteluikkunani1"

#: configdialog.ui:45
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Yleiset"

#: configdialog.ui:67
#, no-c-format
msgid "Publishing Mode"
msgstr "Julkaisutila"

#: configdialog.ui:85
#, no-c-format
msgid "&Wide area network"
msgstr "Laaja verkko (&WAN)"

#: configdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
msgstr ""
"Ilmoita palveluista Internet-verkkoalueessa käyttämällä julkista IP:tä. "
"Saadaksesi tämän ominaisuuden toimimaan, sinun tulee asettaa laajan verkon "
"operaatiot järjestelmän valvojan roolissa."

#: configdialog.ui:104
#, no-c-format
msgid "Loc&al network"
msgstr "P&aikallinen verkko"

#: configdialog.ui:110
#, no-c-format
msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr ""
"Ilmoita paikallisen verkon palvelut (verkkoalueessa .local) käyttämällä "
"ryhmälähetys-DNS:ää."

#: configdialog.ui:119
#, no-c-format
msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Selaa paikkallista ver&kkoa"

#: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr ""
"Selaa paikallista verkkoa (verkkoalue .local) käyttämällä multicast DNS:ää."

#: configdialog.ui:130
#, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr ""

#: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Additional Domains"
msgstr "Lisäverkkoalueet"

#: configdialog.ui:152
#, no-c-format
msgid ""
"List of Internet domains  that will be browsed for services. Do not put ."
"local here - it\n"
"is configured with 'Browse local network' option above."
msgstr ""
"Lista Internet-verkkoalueella selattavista palveluja tarjoavista "
"verkkoalueista. Älä laita .local tähän - sitä\n"
"käytetään paikallisen verkon selauksessa yllä."

#: configdialog.ui:163
#, no-c-format
msgid "W&ide area"
msgstr "Laa&ja verkko (WAN)"

#: configdialog.ui:182
#, no-c-format
msgid "Shared secret:"
msgstr "Jaettu salaisuus:"

#: configdialog.ui:207
#, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr ""
"Tämän koneen nimi. Pitää olla täysin määritellyssä muodossa (kone.verkkoalue)"

#: configdialog.ui:215
#, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr ""
"Dynaamisen DNS:n päivitysten valtuutusten jaettu salaisuus lisäominaisuus."

#: configdialog.ui:226
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "Verkkoalue:"

#: configdialog.ui:234
#, no-c-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Koneennimi:"

#~ msgid "D&iscover more domains"
#~ msgstr "Etsi lisää verkkoalueita"

#~ msgid ""
#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to "
#~ "browse. This \n"
#~ "process will be recursive."
#~ msgstr ""
#~ "Tällä valinnalla tutkitaan jokainen listan asetettu verkkoalue. Tämä "
#~ "toiminto on rekursiivinen."