# translation of tdesu.po to finnish
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2003, 2006.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003, 2004.
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005, 2006.
# translation of tdesu.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesu\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 01:31+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org"

#: sudlg.cpp:29
#, c-format
msgid "Run as %1"
msgstr "Aja käyttäjänä %1"

#: sudlg.cpp:33
msgid "Please enter your password."
msgstr "Ole hyvä, anna salasanasi."

#: sudlg.cpp:37
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below or click Ignore to continue with your current privileges."
msgstr ""
"Pyytämäsi toiminne vaatii pääkäyttäjän oikeuksia. Anna pääkäyttäjän salasana "
"alle tai paina Hylkää jatkaaksesi nykyoikeuksilla."

#: sudlg.cpp:42
msgid ""
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
"password for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current "
"privileges."
msgstr ""
"Pyytämäsi toiminne vaatii lisäoikeuksia. Anna käyttäjän \"%1\" salasana alle "
"tai paina Hylkää jatkaaksesi nykyoikeuksilla."

#: sudlg.cpp:49
#, fuzzy
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below."
msgstr ""
"Pyytämäsi toiminne vaatii pääkäyttäjän oikeuksia. Anna pääkäyttäjän salasana "
"alle tai paina Hylkää jatkaaksesi nykyoikeuksilla."

#: sudlg.cpp:53
#, fuzzy
msgid ""
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
"password for \"%1\" below."
msgstr ""
"Pyytämäsi toiminne vaatii lisäoikeuksia. Anna käyttäjän \"%1\" salasana alle "
"tai paina Hylkää jatkaaksesi nykyoikeuksilla."

#: sudlg.cpp:59
msgid ""
"<qt>The stored password will be:<br> * Kept for up to %1 minutes<br> * "
"Destroyed on logout"
msgstr ""

#: sudlg.cpp:62
msgid "&Ignore"
msgstr "&Hylkää"

#: sudlg.cpp:78
msgid "Conversation with su failed."
msgstr "Keskustelu \"su\"-ohjelman kanssa epäonnistui."

#: sudlg.cpp:87
msgid ""
"The program 'su' is not found;\n"
"make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""
"\"su\"-ohjelmaa ei löytynyt.\n"
"Varmista, että hakupolku on asetettu oikein."

#: sudlg.cpp:94
msgid ""
"You are not allowed to use 'su';\n"
"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use "
"this program."
msgstr ""
"Sinulla ei ole oikeuksia käyttää \"su\"-ohjelmaa.\n"
"Joissain järjestelmissä sinun tulee kuulua erikoisryhmään (usein wheel) "
"voidaksesi käyttää tätä ohjelmaa."

#: sudlg.cpp:101
msgid "Incorrect password; please try again."
msgstr "Salasana väärin, yritä uudelleen."

#: sudlg.cpp:105
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
msgstr ""
"Sisäinen virhe: Virheellinen paluu SuProcess::checkInstall() -metodista"

#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57
msgid "Specifies the command to run"
msgstr "Määrittelee ajettavan komennon"

#: tdesu.cpp:58
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
msgstr "Aja komento kohdekäyttäjänä, jos <tiedosto> ei ole kirjoitetettavissa"

#: tdesu.cpp:59
msgid "Specifies the target uid"
msgstr "Määrittelee kohdekäyttäjän"

#: tdesu.cpp:60
msgid "Do not keep password"
msgstr "Älä säilytä salasanaa"

#: tdesu.cpp:61
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
msgstr "Pysäytä palvelin (unohtaa kaikki salasanat)"

#: tdesu.cpp:62
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
msgstr "Käytä terminaalitulostusta (ei salasanan tallennusta)"

#: tdesu.cpp:63
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
msgstr "Aseta prioriteetti: 0 <= prio <= 100, 0 on matalin"

#: tdesu.cpp:64
msgid "Use realtime scheduling"
msgstr "Käytä reaaliaikaprosessointia"

#: tdesu.cpp:65
msgid "Let command use existing dcopserver"
msgstr "Anna komennon käyttää olemassa olevaa DCOP-palvelinta"

#: tdesu.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Ignored"
msgstr "&Hylkää"

#: tdesu.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Display the ignore button"
msgstr "Älä näytä hylkää-nappia"

#: tdesu.cpp:68
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
msgstr "Määrittele salasanaikkunassa käytettävä kuvake"

#: tdesu.cpp:69
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
msgstr "Älä näytä ajettavaa komentoa ikkunassa"

#: tdesu.cpp:100
msgid "TDE su"
msgstr "TDE su"

#: tdesu.cpp:101
msgid "Runs a program with elevated privileges."
msgstr "Ajaa ohjelman korotetuilla oikeuksilla."

#: tdesu.cpp:104
msgid "Maintainer"
msgstr "Ylläpitäjä"

#: tdesu.cpp:106
msgid "Original author"
msgstr "Alkuperäinen tekijä"

#: tdesu.cpp:132
msgid "Command '%1' not found."
msgstr "Komentoa '%1' ei löytynyt."

#: tdesu.cpp:208
#, c-format
msgid "Illegal priority: %1"
msgstr "Virheellinen prioriteetti: %1"

#: tdesu.cpp:230
msgid "No command specified."
msgstr "Komentoa ei ole määritelty."

#: tdesu.cpp:336
msgid "Su returned with an error.\n"
msgstr "Su palautti virheen.\n"

#: tdesu.cpp:357
msgid "Command:"
msgstr "Komento:"

#: tdesu.cpp:362
msgid "realtime: "
msgstr "reaaliaika: "

#: tdesu.cpp:365
msgid "Priority:"
msgstr "Prioriteetti: "