# translation of ksirtet.po to Finnish # Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. # Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. # Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirtet\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-19 22:51+0300\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ai.cpp:8 msgid "Occupied lines:" msgstr "Varattujen rivien määrä:" #: ai.cpp:10 msgid "Number of holes:" msgstr "Reikien lukumäärä:" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces:" msgstr "Reikien lukumäärä:" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces under mean height" msgstr "" "Välien lukumäärä\n" "(korkeuden keskiarvon alla)" #: ai.cpp:14 msgid "Peak-to-peak distance:" msgstr "Piikistä piikkiin etäisyys:" #: ai.cpp:16 msgid "Mean height:" msgstr "Korkeuden keskiarvo:" #: ai.cpp:18 msgid "Number of full lines:" msgstr "Täysien rivien lukumäärä:" #: field.cpp:18 msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent." msgstr "Määrittele roskarivien määrä, jonka vastaanotit vastustajalta." #: field.cpp:46 msgid "Total:" msgstr "Yhteensä:" #: field.cpp:54 #, c-format msgid "" "_n: 1 Line:\n" "%n Lines:" msgstr "" "1 Rivi:\n" "%n Riviä:" #: main.cpp:25 msgid "KSirtet" msgstr "KSirtet" #: main.cpp:26 msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game" msgstr "KSirtet on klooni hyvin tunnetusta Tetris-pelistä." #: main.cpp:28 msgid "Removed Lines" msgstr "Poistettuja rivejä" #: piece.cpp:46 msgid "Z piece color:" msgstr "Z-palikan väri:" #: piece.cpp:46 msgid "S piece color:" msgstr "S-palikan väri:" #: piece.cpp:47 msgid "I piece color:" msgstr "I-palikan väri:" #: piece.cpp:47 msgid "T piece color:" msgstr "T-palikan väri:" #: piece.cpp:48 msgid "Square color:" msgstr "Neliön väri:" #: piece.cpp:48 msgid "Mirrored L piece color:" msgstr "Peilatun L-palikan väri:" #: piece.cpp:49 msgid "L piece color:" msgstr "L-palikan väri:" #: piece.cpp:49 msgid "Garbage block color:" msgstr "Jätepalikan väri:" #: settings.cpp:15 msgid "Old rotation style" msgstr "Vanha kieritystyyli" #: ksirtet.kcfg:8 #, no-c-format msgid "Use old rotation style." msgstr "Käytä vanhaa kieritystyyliä." #: ksirtet.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Occupied lines" msgstr "Varatut rivit" #: ksirtet.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Number of holes" msgstr "Reikien lukumäärä" #: ksirtet.kcfg:26 #, no-c-format msgid "Number of spaces" msgstr "Välien lukumäärä" #: ksirtet.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Peak-to-peak distance" msgstr "Piikistä piikkiin etäisyys" #: ksirtet.kcfg:38 #, no-c-format msgid "Mean height" msgstr "Korkeuden keskiarvo" #: ksirtet.kcfg:44 #, no-c-format msgid "Number of full lines" msgstr "Täysien rivien lukumäärä" #: ksirtetui.rc:6 #, no-c-format msgid "&Mode" msgstr "&Tila" #~ msgid "Display the number of lines removed simultaneously." #~ msgstr "Näytä samanaikaisesti poistettujen rivien määrä."