# translation of ksirtet.po to Finnish
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-19 22:51+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: ai.cpp:8
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Varattujen rivien määrä:"

#: ai.cpp:10
msgid "Number of holes:"
msgstr "Reikien lukumäärä:"

#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Reikien lukumäärä:"

#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr ""
"Välien lukumäärä\n"
"(korkeuden keskiarvon alla)"

#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Piikistä piikkiin etäisyys:"

#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Korkeuden keskiarvo:"

#: ai.cpp:18
msgid "Number of full lines:"
msgstr "Täysien rivien lukumäärä:"

#: field.cpp:18
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
msgstr "Määrittele roskarivien määrä, jonka vastaanotit vastustajalta."

#: field.cpp:46
msgid "Total:"
msgstr "Yhteensä:"

#: field.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Line:\n"
"%n Lines:"
msgstr ""
"1 Rivi:\n"
"%n Riviä:"

#: main.cpp:25
msgid "KSirtet"
msgstr "KSirtet"

#: main.cpp:26
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
msgstr "KSirtet on klooni hyvin tunnetusta Tetris-pelistä."

#: main.cpp:28
msgid "Removed Lines"
msgstr "Poistettuja rivejä"

#: piece.cpp:46
msgid "Z piece color:"
msgstr "Z-palikan väri:"

#: piece.cpp:46
msgid "S piece color:"
msgstr "S-palikan väri:"

#: piece.cpp:47
msgid "I piece color:"
msgstr "I-palikan väri:"

#: piece.cpp:47
msgid "T piece color:"
msgstr "T-palikan väri:"

#: piece.cpp:48
msgid "Square color:"
msgstr "Neliön väri:"

#: piece.cpp:48
msgid "Mirrored L piece color:"
msgstr "Peilatun L-palikan väri:"

#: piece.cpp:49
msgid "L piece color:"
msgstr "L-palikan väri:"

#: piece.cpp:49
msgid "Garbage block color:"
msgstr "Jätepalikan väri:"

#: settings.cpp:15
msgid "Old rotation style"
msgstr "Vanha kieritystyyli"

#: ksirtet.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Use old rotation style."
msgstr "Käytä vanhaa kieritystyyliä."

#: ksirtet.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Varatut rivit"

#: ksirtet.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Number of holes"
msgstr "Reikien lukumäärä"

#: ksirtet.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Välien lukumäärä"

#: ksirtet.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Piikistä piikkiin etäisyys"

#: ksirtet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Korkeuden keskiarvo"

#: ksirtet.kcfg:44
#, no-c-format
msgid "Number of full lines"
msgstr "Täysien rivien lukumäärä"

#: ksirtetui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Tila"

#~ msgid "Display the number of lines removed simultaneously."
#~ msgstr "Näytä samanaikaisesti poistettujen rivien määrä."