# translation of ksnake.po to finnish
# translation of ksnake.po to Finnish
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2003, 2004.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 15:34+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>"
"\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kim Enkovaara,Ilpo Kantonen"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,ilpo@iki.fi"

#: game.cpp:60
msgid "Score: 0"
msgstr "Pisteet: 0"

#: game.cpp:61
msgid "Lives: 0"
msgstr "Elämiä: 0"

#: game.cpp:91
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Pisteet: %1"

#: game.cpp:95
#, c-format
msgid "Lives: %1"
msgstr "Elämiä: %1"

#: game.cpp:116
msgid "Move Up"
msgstr "Liiku ylös"

#: game.cpp:117
msgid "Move Down"
msgstr "Liiku alas"

#: game.cpp:118
msgid "Move Right"
msgstr "Liiku oikealle"

#: game.cpp:119
msgid "Move Left"
msgstr "Liiku vasemmalle"

#: game.cpp:151
msgid "General"
msgstr "Yleiset"

#: game.cpp:159
msgid "none"
msgstr "ei mikään"

#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Ensimmäinen taso"

#: main.cpp:32
msgid "TDE Snake Race Game"
msgstr "TDE:n matopeli"

#: main.cpp:36
msgid "KSnakeRace"
msgstr "KSnake"

#: main.cpp:38
msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
msgstr "(c) 1997-2000, Ystävälliset KSnake-kehittäjät"

#: main.cpp:42
msgid "AI stuff"
msgstr "Tekoäly"

#: main.cpp:43
msgid "Improvements"
msgstr "Parannuksia"

#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"virhe ladatessa %1, keskeytetään\n"

#: rattler.cpp:315
msgid ""
"Game Paused\n"
" Press %1 to resume\n"
msgstr ""
"Peli pysäytetty\n"
" Paina %1 jatkaaksesi\n"

#: rattler.cpp:392
msgid ""
"A game is already started.\n"
"Start a new one?\n"
msgstr ""
"Peli on jo käynnistetty\n"
"Aloita uusi peli?\n"

#: rattler.cpp:393
msgid "Snake Race"
msgstr "Matoralli"

#: rattler.cpp:393
msgid "Start New"
msgstr "Aloita uusi"

#: rattler.cpp:393
msgid "Keep Playing"
msgstr "Jatka pelaamista"

#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Tausta"

#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Väri:"

#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Kuva:"

#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Nopeus"

#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Hidas"

#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Nopea"

#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Matoja"

#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Madon käytös:"

#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Satunnainen"

#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Syöjä"

#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Tappaja"

#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Matojen lukumäärä:"

#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Pallot"

#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Pallojen lukumäärä:"

#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Tyhmä"

#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Keskiarvo"

#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Pallon käytös:"

#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Pelin taustaväri."

#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Taustakuva"

#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Madon nopeus"

#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Matojen lukumäärä pelissä"

#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Madon käytös"

#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Pallojen lukumäärä pelissä"

#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Pallojen käytös"

#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Ensimmäinen taso:"