# translation of ksnake.po to finnish # translation of ksnake.po to Finnish # Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2003, 2004. # Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. # Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. # Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnake\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-01 15:34+0300\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" "Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" "\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Kim Enkovaara,Ilpo Kantonen" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,ilpo@iki.fi" #: game.cpp:60 msgid "Score: 0" msgstr "Pisteet: 0" #: game.cpp:61 msgid "Lives: 0" msgstr "Elämiä: 0" #: game.cpp:91 #, c-format msgid "Score: %1" msgstr "Pisteet: %1" #: game.cpp:95 #, c-format msgid "Lives: %1" msgstr "Elämiä: %1" #: game.cpp:116 msgid "Move Up" msgstr "Liiku ylös" #: game.cpp:117 msgid "Move Down" msgstr "Liiku alas" #: game.cpp:118 msgid "Move Right" msgstr "Liiku oikealle" #: game.cpp:119 msgid "Move Left" msgstr "Liiku vasemmalle" #: game.cpp:151 msgid "General" msgstr "Yleiset" #: game.cpp:159 msgid "none" msgstr "ei mikään" #: game.cpp:175 msgid "First Level" msgstr "Ensimmäinen taso" #: main.cpp:32 msgid "TDE Snake Race Game" msgstr "TDE:n matopeli" #: main.cpp:36 msgid "KSnakeRace" msgstr "KSnake" #: main.cpp:38 msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers" msgstr "(c) 1997-2000, Ystävälliset KSnake-kehittäjät" #: main.cpp:42 msgid "AI stuff" msgstr "Tekoäly" #: main.cpp:43 msgid "Improvements" msgstr "Parannuksia" #: pixServer.cpp:184 msgid "" "error loading %1, aborting\n" msgstr "" "virhe ladatessa %1, keskeytetään\n" #: rattler.cpp:315 msgid "" "Game Paused\n" " Press %1 to resume\n" msgstr "" "Peli pysäytetty\n" " Paina %1 jatkaaksesi\n" #: rattler.cpp:392 msgid "" "A game is already started.\n" "Start a new one?\n" msgstr "" "Peli on jo käynnistetty\n" "Aloita uusi peli?\n" #: rattler.cpp:393 msgid "Snake Race" msgstr "Matoralli" #: rattler.cpp:393 msgid "Start New" msgstr "Aloita uusi" #: rattler.cpp:393 msgid "Keep Playing" msgstr "Jatka pelaamista" #. i18n: file appearance.ui line 24 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Tausta" #. i18n: file appearance.ui line 48 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Väri:" #. i18n: file appearance.ui line 59 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Image:" msgstr "Kuva:" #. i18n: file general.ui line 24 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Nopeus" #. i18n: file general.ui line 52 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Hidas" #. i18n: file general.ui line 60 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Nopea" #. i18n: file general.ui line 73 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Snakes" msgstr "Matoja" #. i18n: file general.ui line 84 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Snake behavior:" msgstr "Madon käytös:" #. i18n: file general.ui line 90 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Random" msgstr "Satunnainen" #. i18n: file general.ui line 95 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Eater" msgstr "Syöjä" #. i18n: file general.ui line 100 #: rc.cpp:33 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Killer" msgstr "Tappaja" #. i18n: file general.ui line 120 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Number of snakes:" msgstr "Matojen lukumäärä:" #. i18n: file general.ui line 130 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Balls" msgstr "Pallot" #. i18n: file general.ui line 141 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Number of balls:" msgstr "Pallojen lukumäärä:" #. i18n: file general.ui line 155 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Dumb" msgstr "Tyhmä" #. i18n: file general.ui line 160 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Average" msgstr "Keskiarvo" #. i18n: file general.ui line 177 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Ball behavior:" msgstr "Pallon käytös:" #. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "The background color of the game." msgstr "Pelin taustaväri." #. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Background Image" msgstr "Taustakuva" #. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Snake speed" msgstr "Madon nopeus" #. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Number of Snakes in the game" msgstr "Matojen lukumäärä pelissä" #. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Snake Behavior" msgstr "Madon käytös" #. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Number of Balls in the game" msgstr "Pallojen lukumäärä pelissä" #. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Ball Behavior" msgstr "Pallojen käytös" #: startroom.cpp:61 msgid "First level:" msgstr "Ensimmäinen taso:"