# translation of cupsdconf.po to
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2003, 2004.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003.
# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2003, 2005.
# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-15 02:09+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Ikola\n"
"Language-Team:  <kde-i18n-fi-discussion@sourceforge.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: addressdialog.cpp:30
msgid "ACL Address"
msgstr "ACL-osoite"

#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42
msgid "Allow"
msgstr "Salli"

#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43
msgid "Deny"
msgstr "Kiellä"

#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"

#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43
msgid "Address:"
msgstr "Osoite:"

#: browsedialog.cpp:41
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"

#: browsedialog.cpp:44
msgid "Relay"
msgstr "Välitä"

#: browsedialog.cpp:45
msgid "Poll"
msgstr "Kysele"

#: browsedialog.cpp:48
msgid "From:"
msgstr "Keneltä:"

#: browsedialog.cpp:49
msgid "To:"
msgstr "Kenelle:"

#: browsedialog.cpp:62
msgid "Browse Address"
msgstr "Selausosoite"

#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
msgid "Browsing"
msgstr "Selaan"

#: cupsdbrowsingpage.cpp:38
msgid "Browsing Settings"
msgstr "Selausasetukset"

#: cupsdbrowsingpage.cpp:44
msgid "Use browsing"
msgstr "Käytä selausta"

#: cupsdbrowsingpage.cpp:49
msgid "Implicit classes"
msgstr "Implisiittiset luokat"

#: cupsdbrowsingpage.cpp:50
msgid "Hide implicit members"
msgstr "Piilota implisiittiset luokat"

#: cupsdbrowsingpage.cpp:51
msgid "Use short names"
msgstr "Käytä lyhyitä nimiä"

#: cupsdbrowsingpage.cpp:52
msgid "Use \"any\" classes"
msgstr "Käytä \"Mikä tahansa\"-luokkia"

#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66
msgid "Allow, Deny"
msgstr "Salli, Kiellä"

#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67
msgid "Deny, Allow"
msgstr "Kiellä, Salli"

#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53
#: cupsdnetworkpage.cpp:61
msgid " sec"
msgstr " s"

#: cupsdbrowsingpage.cpp:66
msgid "Browse port:"
msgstr "Selausportti:"

#: cupsdbrowsingpage.cpp:67
msgid "Browse interval:"
msgstr "Selausväli:"

#: cupsdbrowsingpage.cpp:68
msgid "Browse timeout:"
msgstr "Selauksen aikavalvonta:"

#: cupsdbrowsingpage.cpp:69
msgid "Browse addresses:"
msgstr "Selausosoitteet:"

#: cupsdbrowsingpage.cpp:70
msgid "Browse order:"
msgstr "Selausjärjestys:"

#: cupsdbrowsingpage.cpp:71
msgid "Browse options:"
msgstr "Selausvalinnat:"

#: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:875 cupsdconf.cpp:891
msgid ""
"_: Base\n"
"Root"
msgstr "Juuri"

#: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:872 cupsdconf.cpp:893
msgid "All printers"
msgstr "Kaikki tulostimet"

#: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:873 cupsdconf.cpp:894
msgid "All classes"
msgstr "Kaikki luokat"

#: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:896
msgid "Print jobs"
msgstr "Tulostustyöt"

#: cupsdconf.cpp:853 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:892
msgid "Administration"
msgstr "Hallinta"

#: cupsdconf.cpp:854 cupsdconf.cpp:881 cupsdconf.cpp:884 cupsdconf.cpp:905
msgid "Class"
msgstr "Luokka"

#: cupsdconf.cpp:855 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:899
msgid "Printer"
msgstr "Tulostin"

#: cupsdconf.cpp:895
msgid "Root"
msgstr "Juuri"

#: cupsddialog.cpp:128
msgid "Short Help"
msgstr "Lyhyt ohje"

#: cupsddialog.cpp:141
msgid "CUPS Server Configuration"
msgstr "CUPS-palvelimen asetukset"

#: cupsddialog.cpp:188
msgid "Error while loading configuration file!"
msgstr "Virhe ladattaessa asetustiedostoa."

#: cupsddialog.cpp:188 cupsddialog.cpp:207 cupsddialog.cpp:268
#: cupsddialog.cpp:323
msgid "CUPS Configuration Error"
msgstr "CUPS-asetusvirhe"

#: cupsddialog.cpp:197
msgid ""
"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be "
"left untouched and you won't be able to change them."
msgstr ""
"Asetustyökalu ei tunnistanut joitain valintoja. Valintoihin ei kosketa ja et "
"voi muuttaa niitä."

#: cupsddialog.cpp:199
msgid "Unrecognized Options"
msgstr "Tuntemattomia valintoja"

#: cupsddialog.cpp:219
msgid "Unable to find a running CUPS server"
msgstr "Käynnissä olevaa CUPS-palvelinta ei löytynyt"

#: cupsddialog.cpp:228
msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
msgstr "CUPS-palvelinta (pid = %1) ei voitu uudelleenkäynnistää"

#: cupsddialog.cpp:249
msgid ""
"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably "
"don't have the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
"Asetustiedostoa ei voitu hakea CUPS-palvelimelta. Tähän toimenpiteeseen ei "
"todennäköisesti ole oikeuksia."

#: cupsddialog.cpp:259
msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
msgstr "Sisäinen virhe: tiedostoa '%1' ei voida lukea tai kirjoittaa"

#: cupsddialog.cpp:262
msgid "Internal error: empty file '%1'!"
msgstr "Sisäinen virhe: tyhjä tiedosto '%1'"

#: cupsddialog.cpp:280
msgid ""
"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will "
"not be restarted."
msgstr ""
"Asetustiedostoa ei ole lähetetty CUPS-palvelimelle. Palvelinta ei "
"käynnistetä uudelleen."

#: cupsddialog.cpp:284
msgid ""
"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't "
"have the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
"Asetustiedostoa ei voitu lähettää CUPS-palvelimelle. Tiedostoon ei "
"todennäköisesti ole suoritusoikeuksia."

#: cupsddialog.cpp:287
msgid "CUPS configuration error"
msgstr "CUPS-asetusvirhe"

#: cupsddialog.cpp:318
#, c-format
msgid "Unable to write configuration file %1"
msgstr "Asetustiedostoon %1 ei voitu kirjoittaa"

#: cupsddirpage.cpp:34
msgid "Folders"
msgstr "Kansiot"

#: cupsddirpage.cpp:35
msgid "Folders Settings"
msgstr "Kansioiden asetukset"

#: cupsddirpage.cpp:46
msgid "Data folder:"
msgstr "Datakansio:"

#: cupsddirpage.cpp:47
msgid "Document folder:"
msgstr "Asiakirjakansio:"

#: cupsddirpage.cpp:48
msgid "Font path:"
msgstr "Kirjasinkansio:"

#: cupsddirpage.cpp:49
msgid "Request folder:"
msgstr "Pyyntökansio:"

#: cupsddirpage.cpp:50
msgid "Server binaries:"
msgstr "Palvelinohjelmat:"

#: cupsddirpage.cpp:51
msgid "Server files:"
msgstr "Palvelintiedostot:"

#: cupsddirpage.cpp:52
msgid "Temporary files:"
msgstr "Väliaikaistiedostot:"

#: cupsdfilterpage.cpp:36
msgid "Filter"
msgstr "Suodin"

#: cupsdfilterpage.cpp:37
msgid "Filter Settings"
msgstr "Suotimen asetukset"

#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49
#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60
#: sizewidget.cpp:39
msgid "Unlimited"
msgstr "Rajoittamaton"

#: cupsdfilterpage.cpp:49
msgid "User:"
msgstr "Käyttäjä:"

#: cupsdfilterpage.cpp:50
msgid "Group:"
msgstr "Ryhmä:"

#: cupsdfilterpage.cpp:51
msgid "RIP cache:"
msgstr "RIP-välimuisti:"

#: cupsdfilterpage.cpp:52
msgid "Filter limit:"
msgstr "Suodinraja:"

#: cupsdjobspage.cpp:34
msgid "Jobs"
msgstr "Työt"

#: cupsdjobspage.cpp:35
msgid "Print Jobs Settings"
msgstr "Tulostustöiden asetukset"

#: cupsdjobspage.cpp:38
msgid "Preserve job history"
msgstr "Säilytä työhistoria"

#: cupsdjobspage.cpp:39
msgid "Preserve job files"
msgstr "Säilytä työtiedostot"

#: cupsdjobspage.cpp:40
msgid "Auto purge jobs"
msgstr "Poista työt automaattisesti"

#: cupsdjobspage.cpp:55
msgid "Max jobs:"
msgstr "Töiden enimmäismäärä:"

#: cupsdjobspage.cpp:56
msgid "Max jobs per printer:"
msgstr "Töiden enimmäismäärä tulostinta kohden:"

#: cupsdjobspage.cpp:57
msgid "Max jobs per user:"
msgstr "Töiden enimmäismäärä käyttäjää kohden:"

#: cupsdlogpage.cpp:36
msgid "Log"
msgstr "Loki"

#: cupsdlogpage.cpp:37
msgid "Log Settings"
msgstr "Lokiasetukset"

#: cupsdlogpage.cpp:46
msgid "Detailed Debugging"
msgstr "Tarkka vianjäljitys"

#: cupsdlogpage.cpp:47
msgid "Debug Information"
msgstr "Debug-tiedot"

#: cupsdlogpage.cpp:48
msgid "General Information"
msgstr "Yleiset tiedot"

#: cupsdlogpage.cpp:49
msgid "Warnings"
msgstr "Varoitukset"

#: cupsdlogpage.cpp:50
msgid "Errors"
msgstr "Virheet"

#: cupsdlogpage.cpp:51
msgid "No Logging"
msgstr "Ei lokia"

#: cupsdlogpage.cpp:58
msgid "Access log:"
msgstr "Käytön lokitiedosto:"

#: cupsdlogpage.cpp:59
msgid "Error log:"
msgstr "Virheiden lokitiedosto:"

#: cupsdlogpage.cpp:60
msgid "Page log:"
msgstr "Sivujen lokitiedosto:"

#: cupsdlogpage.cpp:61
msgid "Max log size:"
msgstr "Lokin suurin koko:"

#: cupsdlogpage.cpp:62
msgid "Log level:"
msgstr "Lokitaso:"

#: cupsdnetworkpage.cpp:38
msgid "Network"
msgstr "Verkko"

#: cupsdnetworkpage.cpp:39
msgid "Network Settings"
msgstr "Verkkoasetukset"

#: cupsdnetworkpage.cpp:42
msgid "Keep alive"
msgstr "Pidä elossa"

#: cupsdnetworkpage.cpp:65
msgid "Double"
msgstr "Tupla"

#: cupsdnetworkpage.cpp:67
msgid "Hostname lookups:"
msgstr "Palvelinnimihaut:"

#: cupsdnetworkpage.cpp:68
msgid "Keep-alive timeout:"
msgstr "Pidä elossa -aikavalvonta:"

#: cupsdnetworkpage.cpp:69
msgid "Max clients:"
msgstr "Asiakkaiden enimmäismäärä:"

#: cupsdnetworkpage.cpp:70
msgid "Max request size:"
msgstr "Pyynnön suurin koko:"

#: cupsdnetworkpage.cpp:71
msgid "Client timeout:"
msgstr "Asiakkaan aikavalvonta:"

#: cupsdnetworkpage.cpp:72
msgid "Listen to:"
msgstr "Kuuntele:"

#: cupsdsecuritypage.cpp:38
msgid "Security"
msgstr "Turvallisuus"

#: cupsdsecuritypage.cpp:39
msgid "Security Settings"
msgstr "Turvallisuusasetukset"

#: cupsdsecuritypage.cpp:49
msgid "Remote root user:"
msgstr "Etäpääkäyttäjä:"

#: cupsdsecuritypage.cpp:50
msgid "System group:"
msgstr "Järjestelmän ryhmä:"

#: cupsdsecuritypage.cpp:51
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Salaussertifikaatti:"

#: cupsdsecuritypage.cpp:52
msgid "Encryption key:"
msgstr "Salausavain:"

#: cupsdsecuritypage.cpp:53
msgid "Locations:"
msgstr "Kohteet:"

#: cupsdsecuritypage.cpp:128
msgid ""
"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
msgstr "Tämä kohde on jo määritelty. Haluatko korvata olemassa olevan?"

#: cupsdserverpage.cpp:43
msgid "Server"
msgstr "Palvelin"

#: cupsdserverpage.cpp:44
msgid "Server Settings"
msgstr "Palvelimen asetukset"

#: cupsdserverpage.cpp:55
msgid "Allow overrides"
msgstr "Salli ylikirjoitus"

#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"

#: cupsdserverpage.cpp:58
msgid "Classified"
msgstr "Luokiteltu"

#: cupsdserverpage.cpp:59
msgid "Confidential"
msgstr "Luottamuksellinen"

#: cupsdserverpage.cpp:60
msgid "Secret"
msgstr "Salainen"

#: cupsdserverpage.cpp:61
msgid "Top Secret"
msgstr "Erittäin salainen"

#: cupsdserverpage.cpp:62
msgid "Unclassified"
msgstr "Luokittelematon"

#: cupsdserverpage.cpp:63
msgid "Other"
msgstr "Muu"

#: cupsdserverpage.cpp:83
msgid "Server name:"
msgstr "Palvelimen nimi:"

#: cupsdserverpage.cpp:84
msgid "Server administrator:"
msgstr "Palvelimen ylläpitäjä:"

#: cupsdserverpage.cpp:85
msgid "Classification:"
msgstr "Luokittelu:"

#: cupsdserverpage.cpp:86
msgid "Default character set:"
msgstr "Oletusmerkistö:"

#: cupsdserverpage.cpp:87
msgid "Default language:"
msgstr "Oletuskieli:"

#: cupsdserverpage.cpp:88
msgid "Printcap file:"
msgstr "Printcap-tiedosto:"

#: cupsdserverpage.cpp:89
msgid "Printcap format:"
msgstr "Printcap muoto:"

#: cupsdsplash.cpp:31
msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool"
msgstr "Tervetuloa CUPS-palvelimen asetustyökaluun"

#: cupsdsplash.cpp:32
msgid "Welcome"
msgstr "Tervetuloa"

#: cupsdsplash.cpp:49
msgid ""
"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
"printing system. The available options are grouped into sets of related "
"topics and can be accessed quickly through the icon view located on the "
"left. Each option has a default value that is shown if it has not been "
"previously set. This default value should be OK in most cases.</p><br><p>You "
"can access a short help message for each option using either the '?' button "
"in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
msgstr ""
"<p>Tämä työkalu auttaa asettamaan graafisesti CUPS-tulostusjärjestelmän "
"palvelimen. Asetukset on ryhmitelty eri otsikoiden alle ja niitä voidaan "
"muuttaa nopeasti vasemmalla olevan kuvakenäkymän kautta. Jokaisella "
"asetuksella on oletusarvo, joka on esillä jos arvoa ei ole aikaisemmin "
"asetettu. Oletusarvo on yleensä sopiva.</p><br><p>Voit katsoa lyhyttä "
"apuviestiä jokaisesta valinnasta ikkunan alalaidassa olevan painikkeen "
"avulla tai käyttämällä '?'-painiketta otsikkopalkista.</p>"

#: editlist.cpp:33
msgid "Add..."
msgstr "Lisää..."

#: editlist.cpp:34
msgid "Edit..."
msgstr "Muokkaa..."

#: editlist.cpp:36
msgid "Default List"
msgstr "Oletuslista"

#: locationdialog.cpp:50
msgid "Basic"
msgstr "Normaali"

#: locationdialog.cpp:51
msgid "Digest"
msgstr "Koottu"

#: locationdialog.cpp:54
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"

#: locationdialog.cpp:55
msgid "System"
msgstr "Järjestelmä"

#: locationdialog.cpp:56
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"

#: locationdialog.cpp:58
msgid "Always"
msgstr "Aina"

#: locationdialog.cpp:59
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"

#: locationdialog.cpp:60
msgid "Required"
msgstr "Vaadittu"

#: locationdialog.cpp:61
msgid "If Requested"
msgstr "Jos pyydetty"

#: locationdialog.cpp:63
msgid "All"
msgstr "Kaikki"

#: locationdialog.cpp:64
msgid "Any"
msgstr "Mikä tahansa"

#: locationdialog.cpp:72
msgid "Resource:"
msgstr "Resurssi:"

#: locationdialog.cpp:73
msgid "Authentication:"
msgstr "Tunnistustyyppi:"

#: locationdialog.cpp:74
msgid "Class:"
msgstr "Luokka:"

#: locationdialog.cpp:75
msgid "Names:"
msgstr "Nimet:"

#: locationdialog.cpp:76
msgid "Encryption:"
msgstr "Salaus:"

#: locationdialog.cpp:77
msgid "Satisfy:"
msgstr "Tyydytä:"

#: locationdialog.cpp:78
msgid "ACL order:"
msgstr "ACL-järjestys:"

#: locationdialog.cpp:79
msgid "ACL addresses:"
msgstr "ACL-osoitteet:"

#: locationdialog.cpp:100
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"

#: main.cpp:29
msgid "Configuration file to load"
msgstr "Ladattava asetustiedosto"

#: main.cpp:36 main.cpp:37
msgid "A CUPS configuration tool"
msgstr "CUPS-asetustyökalu"

#: portdialog.cpp:41
msgid "Use SSL encryption"
msgstr "Käytä SSL-salausta"

#: portdialog.cpp:44
msgid "Port:"
msgstr "Portti:"

#: portdialog.cpp:55
msgid "Listen To"
msgstr "Kuuntele"

#: sizewidget.cpp:34
msgid "KB"
msgstr "kt"

#: sizewidget.cpp:35
msgid "MB"
msgstr "Mt"

#: sizewidget.cpp:36
msgid "GB"
msgstr "Gt"

#: sizewidget.cpp:37
msgid "Tiles"
msgstr "Osaset"

#: cupsd.conf.template:23
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
"<p>\n"
"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
"<p>\n"
"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
msgstr ""
"<b>Palvelimen nimi (ServerName)</b>\n"
"<p>\n"
"Palvelinkoneesi nimi, joka näkyy muille koneille.\n"
"CUPS käyttää oletuksena tämän järjestelmän nimeä.</p>\n"
"<p>\n"
"Jos haluat muuttaa asiakkaiden käyttämää oletuspalvelinta, muokkaa client."
"conf-tiedostoa.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim.</i>: omakone.domain.com</p>\n"

#: cupsd.conf.template:36
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
"<p>\n"
"The email address to send all complaints or problems to.\n"
"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
msgstr ""
"<b>Palvelimen ylläpitäjä (ServerAdmin)</b>\n"
"<p>\n"
"Sähköpostiosoite, johon lähetetään tieto virheistä tai ongelmista.\n"
"Oletuksena CUPS käyttää osoitetta \"root@konenimesi\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim</i>: root@myhost.com</p>\n"

#: cupsd.conf.template:47
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
"<p>\n"
"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
"then it is assumed to be relative to ServerRoot.  By default set to\n"
"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
"syslog file or daemon.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
msgstr ""
"<b>Käyttöloki (AccessLog)</b>\n"
"<p>\n"
"Palvelimen käytön lokitiedosto. Jos tiedoston nimi ei ala\n"
"kauttaviivalla (/), polku on suhteellinen polku ServerRoot -määrityksestä "
"lähtien. Oletuksena tiedosto on\n"
"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"Voit käyttää myös sanaa <b>syslog</b>, jolloin tuloste ohjataan\n"
"järjestelmän lokitiedostoon tai daemonille.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"

#: cupsd.conf.template:62
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
"<p>\n"
"The root directory for the CUPS data files.\n"
"By default /usr/share/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
msgstr ""
"<b>Datakansio (DataDir)</b>\n"
"<p>\n"
"CUPSin datatiedostojen juurikansio.\n"
"Oletus on /usr/share/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim</i>: /usr/share/cups</p>\n"

#: cupsd.conf.template:73
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
"<p>\n"
"The default character set to use. If not specified,\n"
"defaults to utf-8.  Note that this can also be overridden in\n"
"HTML documents...</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
msgstr ""
"<b>Oletusmerkistö (DefaultCharset)</b>\n"
"<p>\n"
"Käytettävä oletusmerkistö. Jos merkistöä ei\n"
"ole määritety, oletus on utf-8. Merkistö voidaan\n"
"ohittaa HTML-asiakirjoissa.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim</i>: utf-8</p>\n"

#: cupsd.conf.template:85
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
"<p>\n"
"The default language if not specified by the browser.\n"
"If not specified, the current locale is used.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: en</p>\n"
msgstr ""
"<b>Oletuskieli (DefaultLanguage)</b>\n"
"<p>\n"
"Oletuskieli, ellei kieltä ole määritelty selaimessa.\n"
"Jos kieltä ei määritellä, käytetään järjestelmän\n"
"paikallisasetuksia.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim</i>: en</p>\n"

#: cupsd.conf.template:96
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
"By default the compiled-in directory.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc-root</p>\n"
msgstr ""
"<b>Asiakirjakansio (DocumentRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"HTTP-asiakirjojen juurikansio.\n"
"Oletuksena on käännöksenaikainen kansio.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"

#: cupsd.conf.template:107
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
"<p>\n"
"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
"then it is assumed to be relative to ServerRoot.  By default set to\n"
"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
"syslog file or daemon.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
msgstr ""
"<b>Käyttöloki (AccessLog)</b>\n"
"<p>\n"
"Palvelimen käytön lokitiedosto. Jos tiedoston nimi ei ala\n"
"kauttaviivalla (/), polku on suhteellinen polku ServerRoot -määrityksestä "
"lähtien. Oletuksena tiedosto on\n"
"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"Voit käyttää myös sanaa <b>syslog</b>, jolloin tuloste ohjataan\n"
"järjestelmän lokitiedostoon tai daemonille.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"

#: cupsd.conf.template:122
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Font path (FontPath)</b>\n"
"<p>\n"
"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
msgstr ""
"<b>Kirjasinkansio (FontPath)</b>\n"
"<p>\n"
"Hakemisto, jossa kirjasimet sijaitsevat (tällä hetkellä vain "
"pstorasterille).\n"
"Oletuksena /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"

#: cupsd.conf.template:133
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
"<p>\n"
"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
"file and can be one of the following:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>debug2</i>:     Log everything.</li>\n"
"<li><i>debug</i>:     Log almost everything.</li>\n"
"<li><i>info</i>:      Log all requests and state changes.</li>\n"
"<li><i>warn</i>:      Log errors and warnings.</li>\n"
"<li><i>error</i>:     Log only errors.</li>\n"
"<li><i>none</i>:      Log nothing.</li>\n"
"</ul><p>\n"
"<i>ex</i>: info</p>\n"
msgstr ""
"<b>Loki-taso (LogLevel)</b>\n"
"<p>\n"
"Määrittelee ErrorLog-tiedostoon tallennettavien viestien\n"
"määrän. Tasojen vaihtoehdot ovat:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>debug2</i>:     Lokittaa kaiken.</li>\n"
"<li><i>debug</i>:     Lokittaa lähes kaiken.</li>\n"
"<li><i>info</i>:      Kirjaa kaikki pyynnöt ja tilojen vaihtelut.</li>\n"
"<li><i>warn</i>:      Kirjaa kaikki virheet ja varoitukset.</li>\n"
"<li><i>error</i>:     Kirjaa vain virheet.</li>\n"
"<li><i>none</i>:      Ei kirjaa mitään.</li>\n"
"</ul><p>\n"
"<i>esim</i>: info</p>\n"

#: cupsd.conf.template:151
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
"<p>\n"
"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
"rotated.  Defaults to 1048576 (1MB).  Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
msgstr ""
"<b>Lokin enimmäiskoko (MaxLogSize)</b>\n"
"<p>\n"
"Määrittelee jokaisen lokitiedoston enimmäiskoon ennen kuin se pyöräytetään "
"ympäri. Oletus on 1048576 (1Mt). Aseta arvoksi 0 jos haluat poistaa "
"pyöräytyksen käytöstä.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim</i>: 1048576</p>\n"

#: cupsd.conf.template:162
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Page log (PageLog)</b>\n"
"<p>\n"
"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
"then it is assumed to be relative to ServerRoot.  By default set to\n"
"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
"syslog file or daemon.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
msgstr ""
"<b>Käyttöloki (AccessLog)</b>\n"
"<p>\n"
"Palvelimen käytön lokitiedosto. Jos tiedoston nimi ei ala\n"
"kauttaviivalla (/), polku on suhteellinen polku ServerRoot -määrityksestä "
"lähtien. Oletuksena tiedosto on\n"
"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"Voit käyttää myös sanaa <b>syslog</b>, jolloin tuloste ohjataan\n"
"järjestelmän lokitiedostoon tai daemonille.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"

#: cupsd.conf.template:177
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to preserve the job history after a\n"
"job is completed, canceled, or stopped.  Default is Yes.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
msgstr ""
"<b>Palvelintiedostot (ServerRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Juurihakemisto skedulerille.\n"
"Oletuksena /etc/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim</i>: /etc/cups</p>\n"

#: cupsd.conf.template:188
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to preserve the job files after a\n"
"job is completed, canceled, or stopped.  Default is No.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: No</p>\n"
msgstr ""
"<b>Palvelintiedostot (ServerRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Juurihakemisto skedulerille.\n"
"Oletuksena /etc/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim</i>: /etc/cups</p>\n"

#: cupsd.conf.template:199
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
"<p>\n"
"The name of the printcap file.  Default is no filename.\n"
"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
msgstr ""
"<b>Printcap-tiedosto (Printcap)</b>\n"
"<p>\n"
"Printcap-tiedoston nimi. Oletuksena tiedostolla ei ole nimeä.\n"
"Jätä tyhjäksi estääksesi printcap-tiedoston luonnin.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim</i>: /etc/printcap</p>\n"

#: cupsd.conf.template:210
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"The directory where request files are stored.\n"
"By default /var/spool/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
msgstr ""
"<b>Pyyntö-kansio (RequestRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Kansio, johon pyyntö-tiedostot tallennetaan.\n"
"Oletuksena /var/spool/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim</i>: /var/spool/cups</p>\n"

#: cupsd.conf.template:221
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
"from remote systems.  By default \"remroot\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
msgstr ""
"<b>Pyyntö-kansio (RequestRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Kansio, johon pyyntö-tiedostot tallennetaan.\n"
"Oletuksena /var/spool/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim</i>: /var/spool/cups</p>\n"

#: cupsd.conf.template:232
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
"<p>\n"
"The root directory for the scheduler executables.\n"
"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
msgstr ""
"<b>Palvelintiedostot (ServerRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Juurihakemisto skedulerille.\n"
"Oletuksena /etc/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim</i>: /etc/cups</p>\n"

#: cupsd.conf.template:243
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"The root directory for the scheduler.\n"
"By default /etc/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
msgstr ""
"<b>Palvelintiedostot (ServerRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Juurihakemisto skedulerille.\n"
"Oletuksena /etc/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim</i>: /etc/cups</p>\n"

#: cupsd.conf.template:254
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>User (User)</b>\n"
"<p>\n"
"The user the server runs under.  Normally this\n"
"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
"as needed.</p>\n"
"<p>\n"
"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
"default IPP port of 631.  It changes users whenever an external\n"
"program is run...</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: lp</p>\n"
msgstr ""
"<b>Käyttäjä (User)</b>\n"
"<p>\n"
"Käyttäjä, jonka alaisuudessa palvelin suoritetaan.\n"
"Normaalisti tämän pitää olla <b>lp</b>, mutta asetukset voidaan tarvittaessa "
"muuttaa myös toiselle käyttäjälle.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
"default IPP port of 631.  It changes users whenever an external\n"
"program is run...</p><p>\n"
"<i>ex</i>: lp</p>\n"

#: cupsd.conf.template:270
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Group (Group)</b>\n"
"<p>\n"
"The group the server runs under.  Normally this\n"
"must be <b>lpadmin</b>, however you can configure things for another\n"
"group as needed.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
msgstr ""
"<b>Ryhmä (Group)</b>\n"
"<p>\n"
"Ryhmä, jonka alaisuudessa palvelin suoritetaan.\n"
"Normaalisti tämän pitää olla <b>sys</b>, mutta asetukset voidaan "
"tarvittaessa\n"
" muuttaa myös toiselle ryhmälle/p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim</i>: sys</p>\n"

#: cupsd.conf.template:282
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
"<p>\n"
"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
"bitmaps.  The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
"(1 tile = 256x256 pixels).  Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
msgstr ""
"<b>RIP-välimuisti (RIP Cache)</b>\n"
"<p>\n"
"Välimuistin määrä, jota jokaisen RIP:n pitäisi käyttää bittikarttojen "
"sijoittamiseen välimuistiin. Arvo voi olla mikä tahansa reaaliluku. Sen "
"perässä tulee olla joku kirjain: \"k\" tarkoittaa kilotavuja, \"m\" "
"megatavuja, \"g\" gigatavuja ja \"t\" tiilejä ( 1 tiili = 256x256 pikseliä). "
"Oletusarvo on 8m (8 megatavua).</p>\n"
"<p> <i>esim</i>.8m</p>\n"

#: cupsd.conf.template:295
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
"<p>\n"
"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
"writable by the user defined above!  Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
msgstr ""
"<b>Väliaikaiset tiedostot (TempDir)</b>\n"
"<p>\n"
"Kansio johon tallennetaan väliaikaiset tiedostot. Yllä määritelyllä "
"käyttäjällä pitää\n"
" olla kirjoitusoikeus tähän kansioon! Oletuksena on \"/var/spool/cups/tmp\" "
"tai\n"
" TMPDIR-ympäristömuuttujan arvo.\n"
"<p>\n"
"<p><i>esim</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"

#: cupsd.conf.template:307
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
"<p>\n"
"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
"at the same time.  A limit of 0 means no limit.  A typical job may need\n"
"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
"<p>\n"
"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 200</p>\n"
msgstr ""

#: cupsd.conf.template:322
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
"<p>\n"
"Ports/addresses that are listened to.  The default port 631 is reserved\n"
"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
"<p>\n"
"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
"port or address, or to restrict access.</p>\n"
"<p>\n"
"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
"for encryption.  If you want to support web-based encryption you will\n"
"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
msgstr ""
"<b>Kuuntele porttia (Port/Listen)<b>\n"
"<p>\n"
"Portit/osoitteet joita kuunnellaan. Oletusportti 631 on varattu Internet "
"Printing Protocollalle (IPP) ja sitä käytetään tässä.</p>\n"
"<p>\n"
"Voit kuunnella montaa porttia tai osoitetta yhtäaikaa, tai estää pääsyn "
"kokonaan.</p>\n"
"<p>\n"
"Huom. Valitettavasti useimmat Internet-selaimet eivät tue TLS:ää tai\n"
" HTTP-salauspäivityksiä. Jos haluat käyttää web-pohjaisia salauksia ohjelma "
"täytyy\n"
" laittaa kuuntelemaan porttia 443 (HTTPS-portti).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim</i>. 631, konenimeni:80, 1.2.3.4:631</p>\n"

#: cupsd.conf.template:348
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
"fully-qualified hostname.  This defaults to Off for performance reasons...</"
"p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: On</p>\n"
msgstr ""
"<b>Verkkonimen haku (HostName Lookups)</b>\n"
"<p> \n"
"Tämän avulla voit määritellä haetaanko IP-osoitteen perusteella koneen koko "
"verkkonimi. Tämä on oletuksena pois päältä.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim</i>. On</p>\n"

#: cupsd.conf.template:359
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
"option.  Default is on.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: On</p>\n"
msgstr ""
"<b>Asiakasohjelman aikakatkaisu (Timeout)</b>\n"
"<p>\n"
"Aikakatkaisuviive sekunteina. Oletus on 300 sekuntia.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim.</i>300</p>\n"

#: cupsd.conf.template:370
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
"<p>\n"
"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
"automatically closed.  Default is 60 seconds.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 60</p>\n"
msgstr ""
"<b>Asiakasohjelman aikakatkaisu (Timeout)</b>\n"
"<p>\n"
"Aikakatkaisuviive sekunteina. Oletus on 300 sekuntia.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim.</i>300</p>\n"

#: cupsd.conf.template:381
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
"<p>\n"
"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
"will be handled.  Defaults to 100.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 100</p>\n"
msgstr ""
"<b>Asiakkaiden enimmäismäärä (MaxClients)</b>\n"
"<p>\n"
"Määrittelee käsiteltävien asiakasohjelmien enimmäismäärän . Oletus on 100.</"
"p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim</i>: 100</p>\n"

#: cupsd.conf.template:392
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
"<p>\n"
"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 0</p>\n"
msgstr ""
"<b>Asiakkaiden enimmäismäärä (MaxClients)</b>\n"
"<p>\n"
"Määrittelee käsiteltävien asiakasohjelmien enimmäismäärän . Oletus on 100.</"
"p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim</i>: 100</p>\n"

#: cupsd.conf.template:403
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
"<p>\n"
"The timeout (in seconds) before requests time out.  Default is 300 seconds.</"
"p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 300</p>\n"
msgstr ""
"<b>Asiakasohjelman aikakatkaisu (Timeout)</b>\n"
"<p>\n"
"Aikakatkaisuviive sekunteina. Oletus on 300 sekuntia.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim.</i>300</p>\n"

#: cupsd.conf.template:413
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
"information from other CUPS servers.  \n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Enabled by default.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
"information from this CUPS server to the LAN,\n"
"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: On</p>\n"
msgstr ""
"<b>Käytä lyhyitä nimiä (BrowseShortNames)</b>\n"
"<p>\n"
"Määrittelee käytetäänkö lyhyitä nimiä etätulostimista kun se on mahdollista\n"
"(esim. \"tulostin\" normaalin \"tulostin@kone\" sijaan). Asetus on "
"oletuksena\n"
" päällä.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim</i>: Yes</p>\n"

#: cupsd.conf.template:433
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\").  Enabled by\n"
"default.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
msgstr ""
"<b>Käytä lyhyitä nimiä (BrowseShortNames)</b>\n"
"<p>\n"
"Määrittelee käytetäänkö lyhyitä nimiä etätulostimista kun se on mahdollista\n"
"(esim. \"tulostin\" normaalin \"tulostin@kone\" sijaan). Asetus on "
"oletuksena\n"
" päällä.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim</i>: Yes</p>\n"

#: cupsd.conf.template:445
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
"<p>\n"
"Specifies a broadcast address to be used.  By\n"
"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
"<p>\n"
"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
msgstr ""

#: cupsd.conf.template:461
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
"<p>\n"
"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
"<p>\n"
"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
"<p>\n"
"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
"addresses:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre><p>\n"
"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
"lookups on!</p>\n"
msgstr ""

#: cupsd.conf.template:492
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
"<p>\n"
"The time between browsing updates in seconds.  Default\n"
"is 30 seconds.</p>\n"
"<p>\n"
"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
"<p>\n"
"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 30</p>\n"
msgstr ""

#: cupsd.conf.template:509
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
"<p>\n"
"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
msgstr ""
"<b>Palvelintiedostot (ServerRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Juurihakemisto skedulerille.\n"
"Oletuksena /etc/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim</i>: /etc/cups</p>\n"

#: cupsd.conf.template:520
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
"<p>\n"
"Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
msgstr ""
"<b>Palvelintiedostot (ServerRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Juurihakemisto skedulerille.\n"
"Oletuksena /etc/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim</i>: /etc/cups</p>\n"

#: cupsd.conf.template:530
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
"<p>\n"
"The port used for UDP broadcasts.  By default this is\n"
"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 631</p>\n"
msgstr ""
"<b>Ryhmä (Group)</b>\n"
"<p>\n"
"Ryhmä, jonka alaisuudessa palvelin suoritetaan.\n"
"Normaalisti tämän pitää olla <b>sys</b>, mutta asetukset voidaan "
"tarvittaessa\n"
" muuttaa myös toiselle ryhmälle/p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim</i>: sys</p>\n"

#: cupsd.conf.template:542
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
"<p>\n"
"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
msgstr ""
"<b>Palvelintiedostot (ServerRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Juurihakemisto skedulerille.\n"
"Oletuksena /etc/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim</i>: /etc/cups</p>\n"

#: cupsd.conf.template:552
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
"<p>\n"
"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
"get an update within this time the printer will be removed\n"
"from the printer list.  This number definitely should not be\n"
"less the BrowseInterval value for obvious reasons.  Defaults\n"
"to 300 seconds.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 300</p>\n"
msgstr ""
"<b>Asiakasohjelman aikakatkaisu (Timeout)</b>\n"
"<p>\n"
"Aikakatkaisuviive sekunteina. Oletus on 300 sekuntia.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim.</i>300</p>\n"

#: cupsd.conf.template:566
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
"<p>\n"
"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
"both.</p>\n"
"<p>\n"
"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
"without a lot of administrative difficulties.  If a user sends a\n"
"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
"queue.</p>\n"
"<p>\n"
"Enabled by default.</p>\n"
msgstr ""

#: cupsd.conf.template:587
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
"<p>\n"
"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
"access.  The default varies depending on the operating system, but\n"
"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that "
"order).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
msgstr ""
"<b>Ryhmä (Group)</b>\n"
"<p>\n"
"Ryhmä, jonka alaisuudessa palvelin suoritetaan.\n"
"Normaalisti tämän pitää olla <b>sys</b>, mutta asetukset voidaan "
"tarvittaessa\n"
" muuttaa myös toiselle ryhmälle/p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim</i>: sys</p>\n"

#: cupsd.conf.template:599
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
"<p>\n"
"The file to read containing the server's certificate.\n"
"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
msgstr ""
"<b>Palvelintiedostot (ServerRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Juurihakemisto skedulerille.\n"
"Oletuksena /etc/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim</i>: /etc/cups</p>\n"

#: cupsd.conf.template:610
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
"<p>\n"
"The file to read containing the server's key.\n"
"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
msgstr ""
"<b>Palvelintiedostot (ServerRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Juurihakemisto skedulerille.\n"
"Oletuksena /etc/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim</i>: /etc/cups</p>\n"

#: cupsd.conf.template:621
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"Access permissions\n"
"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
"Locations are relative to DocumentRoot...\n"
"AuthType: the authorization to use:\n"
"None   - Perform no authentication\n"
"Basic  - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
"(Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
"localhost interface)\n"
"AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
"AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
"Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
"Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
"network.\n"
"Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
"network.\n"
"Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
"Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
"Possible values:\n"
"Always       - Always use encryption (SSL)\n"
"Never        - Never use encryption\n"
"Required     - Use TLS encryption upgrade\n"
"IfRequested  - Use encryption if the server requests it\n"
"The default value is \"IfRequested\".\n"
msgstr ""

#: cupsd.conf.template:707
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
"<p>\n"
"The authorization to use:<p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>None</i>   - Perform no authentication.</li>\n"
"<li><i>Basic</i>  - Perform authentication using the HTTP Basic method.</"
"li>\n"
"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</"
"li>\n"
"</ul><p>\n"
"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
"localhost interface.</p>\n"
msgstr ""

#: cupsd.conf.template:721
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Class (AuthClass)</b>\n"
"<p>\n"
"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Kirjasinkansio (FontPath)</b>\n"
"<p>\n"
"Hakemisto, jossa kirjasimet sijaitsevat (tällä hetkellä vain "
"pstorasterille).\n"
"Oletuksena /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"

#: cupsd.conf.template:729
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
"comma separated list.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Valitse tämä, jos haluat käyttää SSL-salausta tämän osoitteen- ja portin "
"kanssa..\n"
"</p>\n"

#: cupsd.conf.template:734
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
"<p>\n"
"This directive controls whether all specified conditions must\n"
"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
"then all authentication and access control conditions must be\n"
"satisfied to allow access.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
"For example, you might require authentication for remote access,\n"
"but allow local access without authentication.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"The default is \"all\".\n"
"</p> \n"
msgstr ""

#: cupsd.conf.template:753
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
"<p>\n"
"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Portti</b>\n"
"<p>\n"
"CUPS-palvelimen käyttämä porttinumero. Oletuksena 631.</p>\n"

#: cupsd.conf.template:759
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>ACL order (Order)</b>\n"
"<p>\n"
"The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Portti</b>\n"
"<p>\n"
"CUPS-palvelimen käyttämä porttinumero. Oletuksena 631.</p>\n"

#: cupsd.conf.template:765
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Allow</b>\n"
"<p>\n"
"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
"network. Possible values are:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre><p>\n"
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
msgstr ""

#: cupsd.conf.template:787
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
"<p>\n"
"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
"network. Possible values are:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre><p>\n"
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
msgstr ""

#: cupsd.conf.template:809
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
"<p>\n"
"Possible values:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>Always</i>       - Always use encryption (SSL)</li>\n"
"<li><i>Never</i>        - Never use encryption</li>\n"
"<li><i>Required</i>     - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
"<li><i>IfRequested</i>  - Use encryption if the server requests it</li>\n"
"</ul><p>\n"
"The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
msgstr ""

#: cupsd.conf.template:825
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Access permissions</b>\n"
"<p>\n"
"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
msgstr ""
"<b>Palvelintiedostot (ServerRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Juurihakemisto skedulerille.\n"
"Oletuksena /etc/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim</i>: /etc/cups</p>\n"

#: cupsd.conf.template:832
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
"<p>\n"
"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
"Default is No.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Portti</b>\n"
"<p>\n"
"CUPS-palvelimen käyttämä porttinumero. Oletuksena 631.</p>\n"

#: cupsd.conf.template:841
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
"<p>\n"
"Which protocols to use for browsing.  Can be\n"
"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>all</i>  - Use all supported protocols.</li>\n"
"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
"<li><i>slp</i>  - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
"</ul><p>\n"
"The default is <b>cups</b>.</p>\n"
"<p>\n"
"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
"network.  Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
"during which the scheduler will not response to client\n"
"requests.</p>\n"
msgstr ""

#: cupsd.conf.template:862
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Classification (Classification)</b>\n"
"<p>\n"
"The classification level of the server.  If set, this\n"
"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
"The default is the empty string.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: confidential\n"
msgstr ""
"<b>Printcap-tiedosto (Printcap)</b>\n"
"<p>\n"
"Printcap-tiedoston nimi. Oletuksena tiedostolla ei ole nimeä.\n"
"Jätä tyhjäksi estääksesi printcap-tiedoston luonnin.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim</i>: /etc/printcap</p>\n"

#: cupsd.conf.template:874
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether to allow users to override the classification\n"
"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
"completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
"<p>\n"
"The default is off.</p>\n"
msgstr ""

#: cupsd.conf.template:887
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to show the members of an\n"
"implicit class.</p>\n"
"<p>\n"
"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
"then only see a single queue even though many queues will be\n"
"supporting the implicit class.</p>\n"
"<p>\n"
"Enabled by default.</p>\n"
msgstr ""

#: cupsd.conf.template:903
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
"classes.</p>\n"
"<p>\n"
"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
"<p>\n"
"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
"when there is a local queue of the same name.</p>\n"
"<p>\n"
"Disabled by default.</p>\n"
msgstr ""

#: cupsd.conf.template:921
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
"<p>\n"
"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
"Default is 0 (no limit).</p>\n"
msgstr ""
"<b>Asiakkaiden enimmäismäärä (MaxClients)</b>\n"
"<p>\n"
"Määrittelee käsiteltävien asiakasohjelmien enimmäismäärän . Oletus on 100.</"
"p>\n"
"<p>\n"
"<i>esim</i>: 100</p>\n"

#: cupsd.conf.template:930
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
"<p>\n"
"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
"aborted, or canceled.</p>\n"
"<p>\n"
"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
"Default is 0 (no limit).\n"
"</p>\n"
msgstr ""

#: cupsd.conf.template:945
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
"<p>\n"
"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</"
"i>\n"
"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
"<p>\n"
"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
"Default is 0 (no limit).\n"
"</p>\n"
msgstr ""

#: cupsd.conf.template:960
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Port</b>\n"
"<p>\n"
"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Portti</b>\n"
"<p>\n"
"CUPS-palvelimen käyttämä porttinumero. Oletuksena 631.</p>\n"

#: cupsd.conf.template:966
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Address</b>\n"
"<p>\n"
"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Portti</b>\n"
"<p>\n"
"CUPS-palvelimen käyttämä porttinumero. Oletuksena 631.</p>\n"

#: cupsd.conf.template:973
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Valitse tämä, jos haluat käyttää SSL-salausta tämän osoitteen- ja portin "
"kanssa..\n"
"</p>\n"