# translation of tdewalletmanager.po to finnish # Copyright (C). # # Teemu Rytilahti , 2003, 2004. # Ilpo Kantonen , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdewalletmanager\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-14 21:16+0300\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen \n" "Language-Team: finnish \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Teemu Rytilahti,Ilpo Kantonen" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org,ilpo@iki.fi" #: allyourbase.cpp:197 msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" msgstr "Tietue nimellä '%1' on jo olemassa. Haluatko jatkaa?" #: allyourbase.cpp:220 msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" msgstr "Kansio '%1' on jo olemassa. Mitä haluaisit tehdä?" #: allyourbase.cpp:353 msgid "Folders" msgstr "Kansiot" #: allyourbase.cpp:397 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" msgstr "Odottamaton virhe tapahtui kun yritettiin pudottaa tietuetta." #: allyourbase.cpp:479 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" msgstr "Tapahtui odottamaton virhe yritettäessä pudottaa tietuetta" #: allyourbase.cpp:508 msgid "" "An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " "folder has been copied successfully" msgstr "" "Tapahtui odottamaton virhe yritettäessä poistaa alkuperäistä kansiota, mutta " "kansio on kopioitu onnistuneesti" #: allyourbase.cpp:659 msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." msgstr "" "Tämä lompakkotiedosto on jo olemassa. Et voi ylikirjoittaa lompakoita." #: kwmapeditor.cpp:43 msgid "Key" msgstr "Avain" #: kwmapeditor.cpp:44 msgid "Value" msgstr "Arvo" #: kwmapeditor.cpp:121 msgid "&New Entry" msgstr "&Uusi tietue" #: main.cpp:45 msgid "Show window on startup" msgstr "Näytä ikkuna käynnistyksessä" #: main.cpp:46 msgid "For use by tdewalletd only" msgstr "Vain tdewalletd:n käytettäväksi tarkoitettu" #: main.cpp:47 msgid "A wallet name" msgstr "Lompakon nimi" #: main.cpp:51 main.cpp:70 msgid "TDE Wallet Manager" msgstr "TDE:n lompakonhallinta" #: main.cpp:52 msgid "TDE Wallet Management Tool" msgstr "TDE:n lompakonhallintatyökalu" #: main.cpp:54 msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" #: main.cpp:57 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "Ensisijainen tekijä ja ylläpitäjä" #: main.cpp:58 msgid "Developer" msgstr "Kehittäjä" #. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Korvaa" #. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Replace &All" msgstr "Korvaa k&aikki" #. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "&Skip" msgstr "&Ohita" #. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Skip A&ll" msgstr "Ohita ka&ikki" #. i18n: file walletwidget.ui line 237 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Hide &Contents" msgstr "Piilota &sisältö" #. i18n: file walletwidget.ui line 269 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " "application specific." msgstr "" "Tämä on binääritietue. Et voi muokata tätä, koska muoto on tuntematon ja " "sovelluskohtainen." #. i18n: file walletwidget.ui line 398 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Show &Contents" msgstr "&Näytä sisältö" #: tdewalleteditor.cpp:81 msgid "&Show values" msgstr "&Näytä arvot" #: tdewalleteditor.cpp:161 msgid "&New Folder..." msgstr "&Uusi kansio..." #: tdewalleteditor.cpp:167 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Poista kansio" #: tdewalleteditor.cpp:175 tdewalletpopup.cpp:45 msgid "Change &Password..." msgstr "Vaihda &salasanaa..." #: tdewalleteditor.cpp:181 msgid "&Merge Wallet..." msgstr "&Lomita lompakko..." #: tdewalleteditor.cpp:187 msgid "&Import XML..." msgstr "&Tuo XML..." #: tdewalleteditor.cpp:193 msgid "&Export..." msgstr "&Vie..." #: tdewalleteditor.cpp:219 msgid "" "This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." msgstr "" "Tämä lompakko pakotettiin sulkeutumaan. Sinun täytyy avata se uudestaan " "jatkaaksesi työskentelemistä sen kanssa." #: tdewalleteditor.cpp:254 msgid "Passwords" msgstr "Salasanat" #: tdewalleteditor.cpp:255 msgid "Maps" msgstr "Kartat" #: tdewalleteditor.cpp:256 msgid "Binary Data" msgstr "Binääritiedot" #: tdewalleteditor.cpp:257 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #: tdewalleteditor.cpp:296 msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa kansion '%1' lompakosta?" #: tdewalleteditor.cpp:300 msgid "Error deleting folder." msgstr "Virhe poistettaessa kansiota." #: tdewalleteditor.cpp:319 msgid "New Folder" msgstr "Uusi kansio" #: tdewalleteditor.cpp:320 msgid "Please choose a name for the new folder:" msgstr "Valitse uuden kansion nimi:" #: tdewalleteditor.cpp:330 msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" msgstr "Tämän niminen kansio on jo olemassa. Yritä uudelleen." #: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 msgid "Try Again" msgstr "Yritä uudelleen" #: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Do Not Try" msgstr "Älä yritä" #: tdewalleteditor.cpp:369 #, c-format msgid "Error saving entry. Error code: %1" msgstr "Virhe tallennettaessa tietuetta. Virhekoodi: %1" #: tdewalleteditor.cpp:404 tdewalleteditor.cpp:737 #, c-format msgid "Password: %1" msgstr "Salasana: %1" #: tdewalleteditor.cpp:416 tdewalleteditor.cpp:739 #, c-format msgid "Name-Value Map: %1" msgstr "Nimi-arvo-kartta: %1" #: tdewalleteditor.cpp:424 tdewalleteditor.cpp:741 #, c-format msgid "Binary Data: %1" msgstr "Binääritieto: %1" #: tdewalleteditor.cpp:588 tdewalleteditor.cpp:598 msgid "&New..." msgstr "&Uusi..." #: tdewalleteditor.cpp:589 msgid "&Rename" msgstr "&Uudelleennimeä" #: tdewalleteditor.cpp:650 msgid "New Entry" msgstr "Uusi tietue" #: tdewalleteditor.cpp:651 msgid "Please choose a name for the new entry:" msgstr "Valitse nimi uudelle tietueelle:" #: tdewalleteditor.cpp:662 msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" msgstr "Tämän niminen tietue on jo olemassa. Yritä uudelleen." #: tdewalleteditor.cpp:679 tdewalleteditor.cpp:690 msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" msgstr "Odottamaton virhe tapahtui yritettäessä lisätä uutta tietuetta" #: tdewalleteditor.cpp:733 msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" msgstr "Odottamaton virhe tapahtui yritettäessä nimetä tietuetta uudelleen" #: tdewalleteditor.cpp:753 msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tietueen '%1'?" #: tdewalleteditor.cpp:757 msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" msgstr "Odottamaton virhe tapahtui yritettäessä poistaa tietuetta" #: tdewalleteditor.cpp:785 msgid "Unable to open the requested wallet." msgstr "Ei voitu avata pyydettyä lompakkoa." #: tdewalleteditor.cpp:821 msgid "Unable to access wallet '%1'." msgstr "Lompakkoon '%1' ei päästy." #: tdewalleteditor.cpp:850 tdewalleteditor.cpp:880 tdewalleteditor.cpp:910 #: tdewalleteditor.cpp:1001 msgid "" "Folder '%1' already contains an entry '%2" "'. Do you wish to replace it?" msgstr "" "Kansio '%1' sisältää jo lompakon '%2'. Haluatko korvata sen?" #: tdewalleteditor.cpp:949 msgid "Unable to access XML file '%1'." msgstr "Ei voitu käsitellä XML-tiedostoa '%1'." #: tdewalleteditor.cpp:955 msgid "Error opening XML file '%1' for input." msgstr "Ei voitu avata XML-tiedostoa '%1' syötteeksi." #: tdewalleteditor.cpp:962 msgid "Error reading XML file '%1' for input." msgstr "Ei voitu lukea XML-tiedostoa '%1' syötteeksi." #: tdewalleteditor.cpp:969 msgid "Error: XML file does not contain a wallet." msgstr "Virhe: XML-tiedosto ei sisällä lompakkoa." #: tdewalleteditor.cpp:1109 msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" msgstr "Tiedosto '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata tämän tiedoston?" #: tdewalleteditor.cpp:1109 msgid "Overwrite" msgstr "Korvaa" #: tdewalletmanager.cpp:63 tdewalletmanager.cpp:322 msgid "TDE Wallet: No wallets open." msgstr "TDE Wallet: Yhtään lompakkoa ei ole auki." #: tdewalletmanager.cpp:71 tdewalletmanager.cpp:177 msgid "TDE Wallet: A wallet is open." msgstr "TDE Wallet: Yksi lompakko on auki." #: tdewalletmanager.cpp:115 tdewalletpopup.cpp:37 msgid "&New Wallet..." msgstr "&Uusi lompakko..." #: tdewalletmanager.cpp:118 msgid "Configure &Wallet..." msgstr "&Lompakon asetukset..." #: tdewalletmanager.cpp:124 msgid "Close &All Wallets" msgstr "Sulje k&aikki lompakot" #: tdewalletmanager.cpp:223 msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa lompakon '%1'?" #: tdewalletmanager.cpp:229 #, c-format msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." msgstr "Ei voitu poistaa lompakkoa. Virhekoodi oli %1." #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "" "Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " "you wish to force it closed?" msgstr "" "Ei voitu sulkea lompakkoa puhtaasti. Tämä voi johtua siitä, että jokin ohjelma " "käyttää lompakkoa. Haluatko pakottaa lompakon sulkeutumaan?" #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "Force Closure" msgstr "Pakota sulkeuma" #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "Do Not Force" msgstr "Älä pakota" #: tdewalletmanager.cpp:242 #, c-format msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." msgstr "Ei voitu pakottaa lompakkoa sulkeutumaan. Virhekoodi oli %1." #: tdewalletmanager.cpp:263 tdewalletmanager.cpp:305 #, c-format msgid "Error opening wallet %1." msgstr "Virhe avattaessa lompakkoa %1." #: tdewalletmanager.cpp:357 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Valitse nimi uudelle lompakolle:" #: tdewalletmanager.cpp:365 msgid "New Wallet" msgstr "Uusi lompakko" #: tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" msgstr "Tämän niminen lompakko on jo olemassa. Yritä uudestaan." #: tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Try New" msgstr "Yritä nyt" #: tdewalletmanager.cpp:384 msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" msgstr "Valitse nimi, joka sisältää vain alfanumeerisia merkkejä:" #: tdewalletpopup.cpp:60 msgid "Disconnec&t" msgstr "Katkaise &yhteys"