# translation of kcmmedia.po to French # translation of kcmmedia.po to # # Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005. # Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. # Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmmedia\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:30+0100\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Nicolas Ternisien" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "nicolas.ternisien@gmail.com" #: main.cpp:51 msgid "&Notifications" msgstr "&Notifications" #: main.cpp:56 msgid "&Advanced" msgstr "&Avancée" #: main.cpp:63 msgid "Storage Media" msgstr "Média de stockage" #: main.cpp:65 msgid "Storage Media Control Panel Module" msgstr "Module de tableau de bord de contrôle des média de stockage" #: main.cpp:67 msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" #: main.cpp:68 msgid "Maintainer" msgstr "Mainteneur" #: main.cpp:71 msgid "Help for the application design" msgstr "Aide pour la conception de l'application" #: main.cpp:101 msgid "FIXME : Write me..." msgstr "CORRECTION : m'écrire..." #: managermodule.cpp:49 msgid "No support for HAL on this system" msgstr "HAL n'est pas disponible sur ce système" #: managermodule.cpp:56 msgid "No support for CD polling on this system" msgstr "Le chargement de CD n'est pas disponible sur ce système" #: notifiermodule.cpp:46 msgid "All Mime Types" msgstr "Tous les types MIME" #: serviceconfigdialog.cpp:40 serviceview.ui:30 serviceview.ui:49 #, no-c-format msgid "Edit Service" msgstr "Modifier le service" #: managermoduleview.ui:16 #, no-c-format msgid "ManagerModuleView" msgstr "" #: managermoduleview.ui:27 #, no-c-format msgid "Enable HAL backend" msgstr "Activer l'utilisation de HAL" #: managermoduleview.ui:30 #, no-c-format msgid "" "Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer (http://hal." "freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." msgstr "" "Sélectionnez cette option si vous souhaitez activer la gestion de la Couche " "d'Abstraction du Matériel (HAL) (« http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/" "hal »)." #: managermoduleview.ui:38 #, no-c-format msgid "Enable CD polling" msgstr "Activer le chargement de CD" #: managermoduleview.ui:41 #, no-c-format msgid "Select this to enable the CD polling." msgstr "Sélectionnez cette option pour activer le chargement de CD." #: managermoduleview.ui:49 #, no-c-format msgid "Enable medium application autostart after mount" msgstr "Activer le démarrage automatique de l'application du médium au montage" #: managermoduleview.ui:52 #, no-c-format msgid "" "Select this if you want to enable application autostart after mounting a " "device." msgstr "" "Sélectionnez cette option si vous souhaitez activer le démarrage automatique " "d'une application au montage d'un périphérique." #: managermoduleview.ui:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable notification popups" msgstr "&Notifications" #: managermoduleview.ui:63 #, no-c-format msgid "" "Deselect this if you do not want action request popups to be generated when " "devices are plugged in." msgstr "" #: managermoduleview.ui:71 #, no-c-format msgid "Mount options" msgstr "Options de montage par défaut" #: managermoduleview.ui:90 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Here you can specify default mount options for your storage media. Please " "note that some options are not supported for certain filesystems and/or " "medium. You will be able to redefine all these options on per-volume basis " "later, using Properties dialog of the corresponding volume.<br>\n" "Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose " "the best value depending on your media." msgstr "" "Vous pouvez spécifier ici les options de montage par défaut pour les " "périphériques amovibles. Veuillez noter que certaines options ne sont pas " "supportées avec certains systèmes de fichiers ou médias. Vous pourrez " "redéfinir individuellement toutes ces options pour chaque média " "ultérieurement, en utilisant la boite de dialogue Propriétés sur ce média." "<br>\n" "Certaines options ont 3 états. Laissez-les grisées pour laisser TDE choisir " "la meilleure valeur pour vous." #: managermoduleview.ui:110 #, no-c-format msgid "Read only" msgstr "" #: managermoduleview.ui:113 #, no-c-format msgid "By default, mount all file systems read-only." msgstr "" #: managermoduleview.ui:121 #, no-c-format msgid "Mount as user" msgstr "" #: managermoduleview.ui:124 #, no-c-format msgid "Mount this file system as user." msgstr "" #: managermoduleview.ui:132 #, no-c-format msgid "Flushed IO" msgstr "" #: managermoduleview.ui:138 #, no-c-format msgid "" "Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." msgstr "" #: managermoduleview.ui:146 #, no-c-format msgid "Synchronous" msgstr "" #: managermoduleview.ui:152 #, no-c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "" #: managermoduleview.ui:160 #, no-c-format msgid "Quiet" msgstr "" #: managermoduleview.ui:163 #, no-c-format msgid "" "Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. " "Use with caution!" msgstr "" #: managermoduleview.ui:171 #, no-c-format msgid "UTF-8 charset" msgstr "" #: managermoduleview.ui:174 #, no-c-format msgid "" "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " "console. It can be be enabled for the filesystem with this option." msgstr "" #: managermoduleview.ui:190 #, no-c-format msgid "Short names:" msgstr "" #: managermoduleview.ui:196 #, no-c-format msgid "" "<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which " "fit into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " "preferred display.</h2>\n" "\n" "<h3><b>Default</b></h3>\n" "Do not force a short name option at all.\n" "\n" "<h3><b>Lower</b></h3>\n" "Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " "short name is not all upper case.\n" "\n" "<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" "Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " "short name is not all upper case.\n" "\n" "<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" "Display the shortname as is; store a long name when the short name is not " "all lower case or all upper case.\n" "\n" "<h3><b>Mixed</b></h3>\n" "Display the short name as is; store a long name when the short name is not " "all upper case." msgstr "" #: managermoduleview.ui:217 #, no-c-format msgid "All Data" msgstr "" #: managermoduleview.ui:222 #, no-c-format msgid "Ordered" msgstr "" #: managermoduleview.ui:227 #, no-c-format msgid "Writeback" msgstr "" #: managermoduleview.ui:242 #, no-c-format msgid "Journaling:" msgstr "" #: managermoduleview.ui:248 #, no-c-format msgid "" "<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " "journaled. </h2>\n" " \n" "<h3><b>All Data</b></h3>\n" " All data is committed into the journal prior to being written " "into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " "security.\n" "\n" "<h3><b>Ordered</b></h3>\n" " All data is forced directly out to the main file system prior to " "its metadata being committed to the journal.\n" "\n" "<h3><b>Write Back</b></h3>\n" " Data ordering is not preserved - data may be written into the " "main file system after its metadata has been committed to the journal. This " "is rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal " "file system integrity, however it can allow old data to appear in files " "after a crash and journal recovery." msgstr "" #: managermoduleview.ui:268 #, no-c-format msgid "Lower" msgstr "" #: managermoduleview.ui:273 #, no-c-format msgid "Windows 95" msgstr "" #: managermoduleview.ui:278 #, no-c-format msgid "Windows NT" msgstr "" #: managermoduleview.ui:283 #, no-c-format msgid "Mixed" msgstr "" #: managermoduleview.ui:297 #, no-c-format msgid "Mount automatically" msgstr "" #: managermoduleview.ui:300 #, no-c-format msgid "By default, mount all file systems automatically." msgstr "" #: managermoduleview.ui:308 #, no-c-format msgid "Access time updates" msgstr "" #: managermoduleview.ui:314 #, no-c-format msgid "Update inode access time for each access." msgstr "" #: notifiermoduleview.ui:48 #, no-c-format msgid "Medium types:" msgstr "Types de médium :" #: notifiermoduleview.ui:64 #, no-c-format msgid "" "Here is the list of the available types of medium which can be monitored. " "You can filter the available actions by selecting a type of medium. If you " "want to see all the actions, select \"All Mime Types\"." msgstr "" "Voici la liste des types de médium disponibles pouvant être surveillés. Vous " "pouvez filtrer les actions disponibles en sélectionnant un type de médium. " "Si vous souhaitez afficher toutes les actions, sélectionnez « Tous les types " "MIME »." #: notifiermoduleview.ui:90 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "&Ajouter..." #: notifiermoduleview.ui:93 #, no-c-format msgid "Click here to add an action." msgstr "Cliquez ici pour ajouter une action." #: notifiermoduleview.ui:104 #, no-c-format msgid "Click here to delete the selected action if possible." msgstr "Cliquez ici pour supprimer si possible d'action sélectionnée." #: notifiermoduleview.ui:112 #, no-c-format msgid "&Edit..." msgstr "&Modifier..." #: notifiermoduleview.ui:115 #, no-c-format msgid "Click here to edit the selected action if possible." msgstr "Cliquez ici pour modifier si possible l'action sélectionnée." #: notifiermoduleview.ui:123 #, no-c-format msgid "&Toggle as Auto Action" msgstr "&Devenir l'action automatique" #: notifiermoduleview.ui:126 #, no-c-format msgid "" "Click here to perform this action automatically on detection of the selected " "medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)." msgstr "" "Cliquez ici pour effectuer cette action automatiquement à la détection de ce " "type de médium (cette option sera désactivée si l'option « Tous les types " "MIME » est sélectionnée)." #: notifiermoduleview.ui:153 #, no-c-format msgid "" "Here is the list of the available actions. You can modify them by using the " "buttons on your right." msgstr "" "Voici la liste des actions disponibles. Vous pouvez les modifier en " "utilisant les boutons sur la droite." #: serviceview.ui:188 #, no-c-format msgid "Available &medium types:" msgstr "Types de &médium disponibles :" #: serviceview.ui:191 #, no-c-format msgid "Displa&y service for:" msgstr "Affic&her le service pour :" #: serviceview.ui:218 #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Commande :"