# translation of kcmusb.po to Français # translation of kcmusb.po to FRANCAIS # CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003. # Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmusb\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-30 19:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-03 14:09+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gérard Delafond,Nicolas Ternisien" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gerard@delafond.org,nicolast@libertysurf.fr" #: kcmusb.cpp:34 msgid "" "<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to " "your USB bus(es)." msgstr "" "<h1>Périphériques USB</h1> Ce module vous permet de voir les périphériques " "reliés à vos connecteurs USB." #: kcmusb.cpp:38 msgid "USB Devices" msgstr "Périphériques USB" #: kcmusb.cpp:48 msgid "Device" msgstr "Périphérique" #: kcmusb.cpp:71 msgid "kcmusb" msgstr "kcmusb" #: kcmusb.cpp:71 msgid "TDE USB Viewer" msgstr "Afficheur USB pour TDE" #: kcmusb.cpp:73 msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: usbdevices.cpp:168 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: usbdevices.cpp:179 msgid "<b>Manufacturer:</b> " msgstr "<b>Fabricant :</b> " #: usbdevices.cpp:181 msgid "<b>Serial #:</b> " msgstr "<b>Numéro de série :</b> " #: usbdevices.cpp:189 msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>" msgstr "<tr><td><i>Classe</i></td>%1</tr>" #: usbdevices.cpp:194 msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>" msgstr "<tr><td><i>Sous-classe</i></td>%1</tr>" #: usbdevices.cpp:199 msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>" msgstr "<tr><td><i>Protocole</i></td>%1</tr>" #: usbdevices.cpp:201 msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Version USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>" #: usbdevices.cpp:211 msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>ID du fabricant</i></td><td>0x%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:216 msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>ID du produit</i></td><td>0x%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:217 msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Révision</i></td><td>%1.%2</td></tr>" #: usbdevices.cpp:222 msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Vitesse</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>" #: usbdevices.cpp:223 msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Canaux</i></td><td>%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:226 msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Consommation de puissance</i></td><td>%1 mA</td></tr>" #: usbdevices.cpp:228 msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>" msgstr "" "<tr><td><i>Consommation de puissance</i></td><td>auto alimenté</td></tr>" #: usbdevices.cpp:229 msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Nœud de périphériques attachés</i></td><td>%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:234 msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Taille maximale des paquets</i></td><td>%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:240 msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Bande passante</i></td><td>%1 de %2 (%3%)</td></tr>" #: usbdevices.cpp:241 msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Requêtes d'interruption</i></td><td>%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:242 msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Requêtes Isochrones </i></td><td>%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:482 #, fuzzy msgid "" "Could not open one or more USB controller. Make sure you have read access to " "all USB controllers that should be listed here." msgstr "" "Impossible d'ouvrir un ou plusieurs contrôleurs USB. Veuillez vous assurer " "que vous possédez un accès en lecture à l'ensemble des contrôleurs USB " "listés ici." #: classes.i18n:1 msgid "AT-commands" msgstr "Commandes AT" #: classes.i18n:2 msgid "ATM Networking" msgstr "Réseau ATM" #: classes.i18n:3 msgid "Abstract (modem)" msgstr "Extrait (modem)" #: classes.i18n:4 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: classes.i18n:5 msgid "Bidirectional" msgstr "Bidirectionnel" #: classes.i18n:6 msgid "Boot Interface Subclass" msgstr "Sous-classe d'interface de démarrage" #: classes.i18n:7 msgid "Bulk (Zip)" msgstr "Bulk (Zip)" #: classes.i18n:8 msgid "CAPI 2.0" msgstr "CAPI 2.0" #: classes.i18n:9 msgid "CAPI Control" msgstr "Contrôle CAPI" #: classes.i18n:10 msgid "CDC PUF" msgstr "CDC PUF" #: classes.i18n:11 msgid "Communications" msgstr "Communications" #: classes.i18n:12 msgid "Control Device" msgstr "Périphérique de contrôle" #: classes.i18n:13 msgid "Control/Bulk" msgstr "Contrôle / Bulk" #: classes.i18n:14 msgid "Control/Bulk/Interrupt" msgstr "Contrôle / Bulk / Interruption" #: classes.i18n:15 msgid "Data" msgstr "Données" #: classes.i18n:16 msgid "Direct Line" msgstr "Ligne directe" #: classes.i18n:17 msgid "Ethernet Networking" msgstr "Réseau ethernet" #: classes.i18n:18 msgid "Floppy" msgstr "Disquette" #: classes.i18n:19 msgid "HDLC" msgstr "HDLC" #: classes.i18n:20 msgid "Host Based Driver" msgstr "Pilote basé sur l'hôte" #: classes.i18n:21 msgid "Hub" msgstr "Concentrateur" #: classes.i18n:22 msgid "Human Interface Devices" msgstr "Périphériques d'interface utilisateur" #: classes.i18n:23 msgid "I.430 ISDN BRI" msgstr "I.430 ISDN BRI" #: classes.i18n:24 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: classes.i18n:25 msgid "Keyboard" msgstr "Clavier" #: classes.i18n:26 msgid "Mass Storage" msgstr "Stockage de masse" #: classes.i18n:27 msgid "Mouse" msgstr "Souris" #: classes.i18n:28 msgid "Multi-Channel" msgstr "Multi-canaux" #: classes.i18n:29 msgid "No Subclass" msgstr "Pas de sous-classe" #: classes.i18n:30 msgid "Non Streaming" msgstr "Pas de streaming" #: classes.i18n:31 msgid "None" msgstr "Aucun" #: classes.i18n:32 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" #: classes.i18n:33 msgid "Q.921" msgstr "Q.921" #: classes.i18n:34 msgid "Q.921M" msgstr "Q.921M" #: classes.i18n:35 msgid "Q.921TM" msgstr "Q.921TM" #: classes.i18n:36 msgid "Q.932 EuroISDN" msgstr "Q.932 EuroISDN" #: classes.i18n:37 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: classes.i18n:38 msgid "Streaming" msgstr "Streaming" #: classes.i18n:39 msgid "Telephone" msgstr "Téléphone" #: classes.i18n:40 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" #: classes.i18n:41 msgid "Unidirectional" msgstr "Unidirectionnel" #: classes.i18n:42 msgid "V.120 V.24 rate ISDN" msgstr "ISDN (V.120 V.24)" #: classes.i18n:43 msgid "V.42bis" msgstr "V.42bis" #: classes.i18n:44 msgid "Vendor Specific" msgstr "Spécifique au fabricant" #: classes.i18n:45 msgid "Vendor Specific Class" msgstr "Classe spécifique au vendeur" #: classes.i18n:46 msgid "Vendor Specific Protocol" msgstr "Protocole spécifique au fabricant" #: classes.i18n:47 msgid "Vendor Specific Subclass" msgstr "Sous-classe spécifique au fabricant" #: classes.i18n:48 msgid "Vendor specific" msgstr "Spécifique au vendeur" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not open one or more USB controller, Make sure you have read access " #~ "to all BSD controllers that shoudl be listed here." #~ msgstr "" #~ "Impossible d'ouvrir un ou plusieurs contrôleurs USB. Veuillez vous " #~ "assurer que vous possédez un accès en lecture à l'ensemble des " #~ "contrôleurs USB listés ici." #~ msgid "" #~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read " #~ "access to all USB controllers that should be listed here." #~ msgstr "" #~ "Impossible d'ouvrir un ou plusieurs contrôleurs USB. Veuillez vous " #~ "assurer que vous possédez un accès en lecture à l'ensemble des " #~ "contrôleurs USB listés ici."