# translation of kdepasswd.po to # translation of kdepasswd.po to Français # traduction de kdepasswd.po en Français # Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. # Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. # Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdepasswd\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-06 02:38+0200\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n" "Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: kdepasswd.cpp:24 msgid "Change password of this user" msgstr "Modifier le mot de passe de cet utilisateur" #: kdepasswd.cpp:31 msgid "TDE passwd" msgstr "TDE passwd" #: kdepasswd.cpp:32 msgid "Changes a UNIX password." msgstr "Modifie un mot de passe UNIX." #: kdepasswd.cpp:34 msgid "Maintainer" msgstr "Mainteneur" #: kdepasswd.cpp:60 msgid "You need to be root to change the password of other users." msgstr "" "Vous devez être superutilisateur pour pouvoir modifier le mot de passe des " "autres utilisateurs." #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 msgid "Change Password" msgstr "Modifier le mot de passe" #: passwddlg.cpp:20 msgid "Please enter your current password:" msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe actuel :" #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgstr "Impossible de communiquer avec « passwd »." #: passwddlg.cpp:51 msgid "Could not find the program 'passwd'." msgstr "Programme « passwd » introuvable." #: passwddlg.cpp:56 msgid "Incorrect password. Please try again." msgstr "Mot de passe incorrect. Veuillez réessayer." #: passwddlg.cpp:60 msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgstr "" "Erreur interne. La valeur retournée par « PasswdProcess::checkCurrent » n'est " "pas valable." #: passwddlg.cpp:89 msgid "Please enter your new password:" msgstr "Veuillez saisir votre nouveau mot de passe :" #: passwddlg.cpp:91 msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgstr "Veuillez saisir le nouveau mot de passe de l'utilisateur <b>%1</b> :" #: passwddlg.cpp:108 msgid "" "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." msgstr "" "Votre mot de passe fait plus de 8 caractères. Sur certains systèmes, cela peut " "causer des problèmes. Vous pouvez tronquer le mot de passe à 8 caractères, ou " "le laisser tel quel." #: passwddlg.cpp:111 msgid "" "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." msgstr "" "Le mot de passe fait plus de 8 caractères. Sur certains systèmes, cela peut " "causer des problèmes. Vous pouvez tronquer le mot de passe à 8 caractères, ou " "le laisser tel quel." #: passwddlg.cpp:115 msgid "Password Too Long" msgstr "Mot de passe trop long" #: passwddlg.cpp:116 msgid "Truncate" msgstr "Tronquer" #: passwddlg.cpp:117 msgid "Use as Is" msgstr "Utiliser tel quel" #: passwddlg.cpp:138 msgid "Your password has been changed." msgstr "Votre mot de passe a été modifié." #: passwddlg.cpp:148 msgid "Your password has not been changed." msgstr "Votre mot de passe n'a pas été modifié." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Matthieu Robin,Nicolas Ternisien" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kde@macolu.org,nicolas.ternisien@gmail.com"