# translation of kthememanager.po to # translation of kthememanager.po to Français # traduction de kthememanager.po en Français # Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005. # Delafond <gerard@delafond.org>, 2004. # Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2005. # Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kthememanager\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-05 11:31+0200\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n" "Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Matthieu Robin,Nicolas Ternisien" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kde@macolu.org,nicolas.ternisien@gmail.com" #: knewthemedlg.cpp:28 msgid "New Theme" msgstr "Nouveau thème" #: kthememanager.cpp:49 msgid "TDE Theme Manager" msgstr "Gestionnaire de thèmes de TDE" #: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56 msgid "" "This control module handles installing, removing and creating visual TDE " "themes." msgstr "" "Ce module permet d'installer, supprimer, et créer des thèmes graphiques pour " "TDE." #: kthememanager.cpp:219 msgid "Theme Files" msgstr "Fichiers du thème" #: kthememanager.cpp:220 msgid "Select Theme File" msgstr "Sélectionner un fichier de thème" #: kthememanager.cpp:254 msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le thème <b>%1</b> ?" #: kthememanager.cpp:255 msgid "Remove Theme" msgstr "Supprimer le thème" #: kthememanager.cpp:277 msgid "My Theme" msgstr "Mon thème" #: kthememanager.cpp:288 msgid "Theme %1 already exists." msgstr "Le thème %1 existe déjà." #: kthememanager.cpp:308 #, c-format msgid "Your theme has been successfully created in %1." msgstr "Votre thème a été créé avec succès dans « %1 »." #: kthememanager.cpp:309 msgid "Theme Created" msgstr "Thème créé" #: kthememanager.cpp:311 msgid "An error occurred while creating your theme." msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de votre thème." #: kthememanager.cpp:312 msgid "Theme Not Created" msgstr "Thème non créé" #: kthememanager.cpp:339 msgid "This theme does not contain a preview." msgstr "Ce thème ne contient pas d'aperçu." #: kthememanager.cpp:344 msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4" msgstr "" "Auteur : %1" "<br>Adresse électronique : %2" "<br>Version : %3" "<br>Page internet : %4" #. i18n: file kthemedlg.ui line 50 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Choose your visual TDE theme:" msgstr "Choisissez votre thème graphique de TDE :" #. i18n: file kthemedlg.ui line 75 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Get new themes..." msgstr "Obtenir de nouveaux thèmes..." #. i18n: file kthemedlg.ui line 78 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "http://themes.kde.org" msgstr "http://themes.kde.org" #. i18n: file kthemedlg.ui line 81 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Go to the TDE themes website" msgstr "Aller sur le site internet des thèmes de TDE" #. i18n: file kthemedlg.ui line 121 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Remove Theme" msgstr "Supp&rimer le thème" #. i18n: file kthemedlg.ui line 129 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Create &New Theme..." msgstr "Créer un &nouveau thème..." #. i18n: file kthemedlg.ui line 137 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "&Install New Theme..." msgstr "&Installer un nouveau thème..." #. i18n: file kthemedlg.ui line 143 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Theme" msgstr "Thème" #. i18n: file kthemedlg.ui line 191 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Customize your theme:" msgstr "Personnalisez votre thème :" #. i18n: file kthemedlg.ui line 236 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" #. i18n: file kthemedlg.ui line 239 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Customize the desktop background" msgstr "Personnaliser l'arrière-plan du bureau" #. i18n: file kthemedlg.ui line 276 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #. i18n: file kthemedlg.ui line 279 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Customize colors" msgstr "Personnaliser les couleurs" #. i18n: file kthemedlg.ui line 316 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Style" msgstr "Style" #. i18n: file kthemedlg.ui line 319 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Customize the widget style" msgstr "Personnaliser le style des éléments graphiques" #. i18n: file kthemedlg.ui line 356 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Icons" msgstr "Icônes" #. i18n: file kthemedlg.ui line 359 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Customize the icon theme" msgstr "Personnaliser le thème d'icônes" #. i18n: file kthemedlg.ui line 399 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Customize the font theme" msgstr "Personnaliser la police du thème" #. i18n: file kthemedlg.ui line 436 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Screen Saver" msgstr "Écran de veille" #. i18n: file kthemedlg.ui line 439 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Customize the screen saver" msgstr "Personnaliser l'écran de veille" #. i18n: file newthemewidget.ui line 25 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&Theme name:" msgstr "Nom du &thème :" #. i18n: file newthemewidget.ui line 36 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "&Author:" msgstr "&Auteur :" #. i18n: file newthemewidget.ui line 47 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "&Email:" msgstr "Adr&esse électronique :" #. i18n: file newthemewidget.ui line 58 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "&Homepage:" msgstr "&Page internet :" #. i18n: file newthemewidget.ui line 89 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Co&mment:" msgstr "Co&mmentaire :" #. i18n: file newthemewidget.ui line 113 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "&Version:" msgstr "&Version :"