# translation of kteatime.po to French
# traduction de kteatime.po en Français
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2004.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002, 2003, 2006.
# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kteatime\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-29 18:01+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "François-Xavier Duranceau,Thibaut Cousin, Robert Jacolin"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "duranceau@kde.org,cousin@kde.org,rjacolin@ifrance.com"

#: main.cpp:36
msgid "TDE utility for making a fine cup of tea"
msgstr "Utilitaire TDE pour préparer de bonnes tasses de thé"

#: main.cpp:42
msgid "KTeaTime"
msgstr "KTeaTime"

#: main.cpp:47
msgid "Many patches"
msgstr "Plusieurs correctifs"

#: tealist.cpp:18
msgid "%1 min"
msgstr "%1 min"

#: tealist.cpp:21
msgid "%1 s"
msgstr "%1 s"

#: tealist.cpp:23
msgid " %1 s"
msgstr " %1 s"

#: timeedit.cpp:59
msgid " min"
msgstr " min"

#: timeedit.cpp:65
msgid " sec"
msgstr " s"

#: toplevel.cpp:93
msgid "Black Tea"
msgstr "Thé noir"

#: toplevel.cpp:96
msgid "Earl Grey"
msgstr "Earl Grey"

#: toplevel.cpp:99
msgid "Fruit Tea"
msgstr "Thé aux fruits"

#: toplevel.cpp:108
msgid "Other Tea"
msgstr "Autre thé"

#: toplevel.cpp:122
msgid "Sto&p"
msgstr "&Arrêter"

#: toplevel.cpp:124
msgid "&Configure..."
msgstr "&Configurer..."

#: toplevel.cpp:126
msgid "&Anonymous..."
msgstr "&Personnalisé..."

#: toplevel.cpp:317
msgid "The %1 is now ready!"
msgstr "Le %1 est prêt !"

#: toplevel.cpp:328 toplevel.cpp:365 toplevel.cpp:481
msgid "The Tea Cooker"
msgstr "La théière"

#: toplevel.cpp:345
msgid "%1 left for %2"
msgstr "Il reste %1 pour %2"

#: toplevel.cpp:445
msgid "There is no tea to begin steeping."
msgstr "Il n'y a pas de thé pour commencer à compter."

#: toplevel.cpp:445
msgid "No Tea"
msgstr "Pas de thé"

#: toplevel.cpp:490
msgid "Anonymous Tea"
msgstr "Thé inconnu"

#: toplevel.cpp:504 toplevel.cpp:749
msgid "Tea time:"
msgstr "Durée :"

#: toplevel.cpp:520
msgid "tea"
msgstr "thé"

#: toplevel.cpp:595
msgid "New Tea"
msgstr "Nouveau thé"

#: toplevel.cpp:673
msgid "Configure Tea Cooker"
msgstr "Configuration de la théière"

#: toplevel.cpp:685
msgid "Tea List"
msgstr "Liste des thés"

#: toplevel.cpp:689
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: toplevel.cpp:691
msgid "Time"
msgstr "Temps"

#: toplevel.cpp:701
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

#: toplevel.cpp:715
msgid "Up"
msgstr "Haut"

#: toplevel.cpp:722
msgid "Down"
msgstr "Bas"

#: toplevel.cpp:732
msgid "Tea Properties"
msgstr "Propriétés du thé"

#: toplevel.cpp:743
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"

#: toplevel.cpp:754
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: toplevel.cpp:759
msgid "Configure Events..."
msgstr "Configuration des événements..."

#: toplevel.cpp:764
msgid "Event"
msgstr "Événement"

#: toplevel.cpp:765
msgid "Popup"
msgstr "Message"

#: toplevel.cpp:775
msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea"
msgstr ""
"Saisissez votre commande ici, « %t » sera remplacé par le nom du thé en "
"train de tremper"

#: toplevel.cpp:780
msgid "Visualize progress in icon tray"
msgstr "Afficher la progression dans l'icône de la boîte à miniatures"