# traduction de kworldclock.po en Français # Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Gérard Delafond , 2002, 2004. # Robert Jacolin , 2003. # Matthieu Robin , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kworldclock\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:07+0200\n" "Last-Translator: Delafond \n" "Language-Team: Français \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. i18n: file about.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "About TDE World Clock" msgstr "À propos de l'horloge planétaire de TDE" #. i18n: file about.ui line 77 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "The TDE World Clock" msgstr "L'horloge planétaire de TDE" #. i18n: file about.ui line 120 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "\n" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "" "Voici un petit programme capable d'afficher l'heure en n'importe quel point du " "globe.\n" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" #. i18n: file clock.ui line 16 #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "Edit Clock Settings" msgstr "Modifier la configuration de l'horloge" #. i18n: file clock.ui line 122 #: rc.cpp:20 #, no-c-format msgid "Please enter the settings for the clock." msgstr "Veuillez saisir les paramètres de l'horloge." #. i18n: file clock.ui line 130 #: rc.cpp:23 #, no-c-format msgid "&Caption:" msgstr "Lé&gende :" #. i18n: file clock.ui line 146 #: rc.cpp:26 #, no-c-format msgid "&Timezone:" msgstr "&Fuseau horaire :" #: main.cpp:59 main.cpp:178 msgid "TDE World Clock" msgstr "Horloge planétaire de TDE" #: main.cpp:167 msgid "Write out a file containing the actual map" msgstr "Enregistrer la carte actuelle dans un fichier" #: main.cpp:168 msgid "The name of the theme to use" msgstr "Le nom du thème à utiliser" #: main.cpp:169 msgid "List available themes" msgstr "Liste des thèmes disponibles" #: main.cpp:170 msgid "The name of the file to write to" msgstr "Le nom du fichier dans lequel enregistrer" #: main.cpp:171 msgid "The size of the map to dump" msgstr "La taille de la carte à enregistrer" #: mapwidget.cpp:91 msgid "Add &Red" msgstr "Ajouter un &rouge" #: mapwidget.cpp:94 msgid "Add &Green" msgstr "Ajouter un &vert" #: mapwidget.cpp:97 msgid "Add &Blue" msgstr "Ajouter un &bleu" #: mapwidget.cpp:99 msgid "Add &Custom..." msgstr "Ajout &personnalisé..." #: mapwidget.cpp:102 msgid "&Remove Flag" msgstr "Enle&ver le drapeau" #: mapwidget.cpp:103 msgid "&Remove All Flags" msgstr "Enle&ver tous les drapeaux" #: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73 msgid "&Add..." msgstr "&Ajouter..." #: mapwidget.cpp:120 msgid "&Flags" msgstr "&Drapeaux" #: mapwidget.cpp:123 msgid "&Clocks" msgstr "&Pendules" #: mapwidget.cpp:126 msgid "&Map Theme" msgstr "Thème de &carte" #: mapwidget.cpp:127 msgid "Show &Daylight" msgstr "Montrer la &lumière du jour" #: mapwidget.cpp:128 msgid "Show &Cities" msgstr "Afficher les &villes" #: mapwidget.cpp:129 msgid "Show F&lags" msgstr "Afficher les dra&peaux" #: mapwidget.cpp:134 msgid "&Save Settings" msgstr "&Enregistrer la configuration" #: mapwidget.cpp:268 msgid "Do you really want to remove all flags?" msgstr "Voulez-vous vraiment enlever tous les drapeaux ?" #: zoneclock.cpp:72 msgid "&Edit..." msgstr "&Modifier..." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "François-Xavier Duranceau,Thibaut Cousin" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "duranceau@kde.org,cousin@kde.org"