# translation of kcmspellchecking.po to Frysk
# translation of kcmspellchecking.po to Frisian
# Rinse de Vries , 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-03 20:11+0100\n"
"Last-Translator: berend ytsma \n"
"Language-Team: Frysk \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: spellchecking.cpp:38
msgid "Spell Checking Settings"
msgstr "Ynstellings foar de staveringshifker"
#: spellchecking.cpp:46
msgid ""
"Spell Checker
"
"This control module allows you to configure the KDE spell checking system. "
"You can configure:"
"
"
"- which spell checking program to use"
"
- which types of spelling errors are identified"
"
- which dictionary is used by default.
"
"
The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common "
"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share "
"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.
"
msgstr ""
"Staveringshifker
"
"Yn dizze konfiguraasjemodule kinst it KDE-staveringskontrolesysteem "
"ynstelle. Do kinst it folgjende ynstelle:"
"
"
"- hokker staveringshifker do brûke wolst"
"
- hokker staveringsflaters moate identifisearre wurde"
"
- hokker wurdboek as standert brûkt wurd
"
"
It KDE-staveringskontrolesysteem (KSpell) jout ûndersteuning foar twa "
"gongbere staverings programma's: ASpell en ISpell. Sa kinst dyn wurdboeken "
"brûke yn sawol KDE-programma's as ek yn net-KDE-programma's."