# translation of libkicker.po to # # Rinse de Vries , 2005, 2006. # Rinse de Vries , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkicker\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-13 03:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-07 10:54+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: panner.cpp:108 msgid "Scroll left" msgstr "Nei loftst rôlje" #: panner.cpp:109 msgid "Scroll right" msgstr "Nei rjochts rôlje" #: panner.cpp:122 msgid "Scroll up" msgstr "Omheech rôlje" #: panner.cpp:123 msgid "Scroll down" msgstr "Omleech rôlje" #: kickerSettings.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be " "removed or added" msgstr "" "As dizze opsje útskeakele is meie de panielen net ferspleatst wurde en kinne " "items net fuortsmiten of tafoege wurde." #: kickerSettings.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Enable conserve space" msgstr "Aktivearje romtebesparring" #: kickerSettings.kcfg:24 #, no-c-format msgid "Enable transparency" msgstr "Aktivearje trochsichtich" #: kickerSettings.kcfg:25 #, no-c-format msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent" msgstr "As dizze opsje ynskeakele is wurdt it paniel pseudotrochsichtich " #: kickerSettings.kcfg:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable resize handles" msgstr "Aktivearje gekleurde eftergrûn" #: kickerSettings.kcfg:31 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order " "to change its width via click-and-drag" msgstr "" "As dizze opske ynskeakele is, dan sil it paniel in tegele ôfbylding as " "eftergrûn sjen litte." #: kickerSettings.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Enable transparency for menubar panel" msgstr "Aktivearje trochsichtich foar menubalke paniel" #: kickerSettings.kcfg:42 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel containing the menubar will become " "pseudo-transparent as well" msgstr "" "As dizze opsje ynskeakele is sil it paniel dat de menubalke befettet ek " "pseudotrochsichtich wurde" #: kickerSettings.kcfg:47 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable blurring for menubar panel" msgstr "Aktivearje trochsichtich foar menubalke paniel" #: kickerSettings.kcfg:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel containing the menubar will blur " "pseudo-transparent image" msgstr "" "As dizze opsje ynskeakele is sil it paniel dat de menubalke befettet ek " "pseudotrochsichtich wurde" #: kickerSettings.kcfg:53 #, no-c-format msgid "Enable background image" msgstr "Eftergrûn ôf&bylding oansette" #: kickerSettings.kcfg:54 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its " "background" msgstr "" "As dizze opske ynskeakele is, dan sil it paniel in tegele ôfbylding as " "eftergrûn sjen litte." #: kickerSettings.kcfg:59 #, no-c-format msgid "Enable colourized background." msgstr "Aktivearje gekleurde eftergrûn" #: kickerSettings.kcfg:64 #, no-c-format msgid "Rotate background" msgstr "Eftergrûn draaie" #: kickerSettings.kcfg:65 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top " "edges of the screen, the background image will be rotated to match the " "panel's orientation" msgstr "" "As dizze opsje ynskeakele is sil as in paniel fertikaal lâns it skerm rint, " "de eftergrûnôfbylding draaid wurde sadat dizze oerienkomt mei de oriïntaasje " "fan it paniel" #: kickerSettings.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Background image" msgstr "Eftergrûnôfbylding" #: kickerSettings.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the " "'browse' button to choose a theme using the file dialog. This option is only " "effective if 'Enable background image' is selected" msgstr "" "Hjir kinne jo in ôfbylding kieze om as panieleftergrûn te brûken. Klik op de " "knop 'Blêdzje' om in ôfbylding op te sykjen. Dizze opsje is allinne fan " "tapassing as de opsje 'Eftergrûnôfbylding' aktivearre is" #: kickerSettings.kcfg:76 #, no-c-format msgid "" "Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" msgstr "" "Beskaad it sêdingnivo fan de tintkleur dy brûkt wurdt by trochsichtige " "panielen" #: kickerSettings.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The tint color used to colorize transparent panels" msgstr "De tintkleur dy brûkt wurdt om de trochsichtige panielen yn te kleuren" #: kickerSettings.kcfg:85 #, no-c-format msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels" msgstr "" "Dizze opsje beskaat de kleur dy brûkt wurdt by it ynkleurjen fan " "trochsichtige panielen" #: kickerSettings.kcfg:89 #, no-c-format msgid "Raise when the pointer touches the screen here" msgstr "Nei foargrûn helje as de oanwizer it skerm rekket" #: kickerSettings.kcfg:94 #, no-c-format msgid "Fade out applet handles" msgstr "Applethânsels ferfage litte" #: kickerSettings.kcfg:96 #, no-c-format msgid "" "Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. " "Applet handles let you move, remove and configure applets." msgstr "" "Selektearje dizze opsje om de applethânsels allinne ûnder de mûsoanwizer " "sichtber te meitsjen. Mei applethânsels kinne jo de applets ferpleatse, " "fuortsmite en ynstelle." #: kickerSettings.kcfg:100 #, no-c-format msgid "Hide applet handles" msgstr "Applethânsels ferstopje" #: kickerSettings.kcfg:102 #, no-c-format msgid "" "Select this option to always hide the applet handles. Beware this could " "disable moving, removing or configuring some applets." msgstr "" "Selektearje dizze opsje om de applethânsles altyd te ferstopjen. Unthâld dat " "dit mooglik it ferpleatsen, ferwiderje en ynstellen fan guon applets " "ûnmooglik makket." #: kickerSettings.kcfg:106 #, no-c-format msgid "Show informational tooltips" msgstr "Ynformaasje ballon sjen litte" #: kickerSettings.kcfg:111 #, no-c-format msgid "Show visual effect when panel icon is activated." msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:116 #, no-c-format msgid "" "A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash " "these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they " "caused the crash" msgstr "" "In list mei applets dy ûnder it rinnen laden binne. Yn it gefal fan in crash " "sille dizze applets net mear laden wurde by it folgjend begjin fan kicker. " "Dit fanwege de mooglikheid dat se wat mei de crash te krijen hawwe." #: kickerSettings.kcfg:120 #, no-c-format msgid "" "A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a " "crash these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case " "they caused the crash" msgstr "" "In list mei útwreidingen dy ûnder it rinnen laden binne. Yn it gefal fan in " "crash sille dizze útwreidingen net mear laden wurde by it folgjend begjin " "fan kicker. Dit fanwege de mooglikheid dat se wat mei de crash te krijen " "hawwe." #: kickerSettings.kcfg:124 #, fuzzy, no-c-format msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used." msgstr "As dizze opsje ynskeakele is wurdt it paniel pseudotrochsichtich " #: kickerSettings.kcfg:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "When this option is enabled, the Kickoff Menu opens on mouse hover." msgstr "As dizze opsje ynskeakele is wurdt it paniel pseudotrochsichtich " #: kickerSettings.kcfg:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching " "will scroll." msgstr "" "As dizze opske ynskeakele is, dan sil it paniel in tegele ôfbylding as " "eftergrûn sjen litte." #: kickerSettings.kcfg:139 kickerSettings.kcfg:144 #, no-c-format msgid "Preferred width of the KMenu" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:149 #, no-c-format msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:156 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. " "This may start KMail." msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:161 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the Geeko eye moves when the mouse hovers the " "start menu button" msgstr "" "As dizze opsje útskeakele is meie de panielen net ferspleatst wurde en kinne " "items net fuortsmiten of tafoege wurde." #: kickerSettings.kcfg:168 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show names and icons on tabs" msgstr "By detaillearre menuopsjes earst de nammen sjen litte" #: kickerSettings.kcfg:171 #, no-c-format msgid "Show only the names" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:174 #, no-c-format msgid "Show only the icons" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:178 #, no-c-format msgid "Appearace of the Kickoff tabbar" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:182 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch " "without the need to click" msgstr "" "As dizze opsje ynskeakele is sil it paniel dat de menubalke befettet ek " "pseudotrochsichtich wurde" #: kickerSettings.kcfg:194 #, no-c-format msgid "Show simple menu entries" msgstr "Detaillearre menuopsjes sjen litte" #: kickerSettings.kcfg:197 #, no-c-format msgid "Show names first on detailed entries" msgstr "By detaillearre menuopsjes earst de nammen sjen litte" #: kickerSettings.kcfg:200 #, no-c-format msgid "Show only description for menu entries" msgstr "Detaillearre menuopsjes sjen litte" #: kickerSettings.kcfg:203 #, no-c-format msgid "Show detailed menu entries" msgstr "Detaillearre menuopsjes sjen litte" #: kickerSettings.kcfg:207 #, no-c-format msgid "Formation of the menu entry text" msgstr "Opmaak van de menutekst" #: kickerSettings.kcfg:211 #, no-c-format msgid "Show section titles in Kmenu" msgstr "Seksjetitels yn K-menu sjen litte" #: kickerSettings.kcfg:216 #, no-c-format msgid "Simplify menus with only a single item inside" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:221 #, no-c-format msgid "Height of menu entries in pixels" msgstr "Hichte fan menuopsjes yn piksels" #: kickerSettings.kcfg:226 #, no-c-format msgid "Show hidden files in Quick Browser" msgstr "Ferstoppe triemmen yn QuickBrowser sjen litte" #: kickerSettings.kcfg:231 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show Open in Terminal entry in Quick Browser" msgstr "Ferstoppe triemmen yn QuickBrowser sjen litte" #: kickerSettings.kcfg:236 #, no-c-format msgid "Maximum number of entries" msgstr "Maksimum oantal menuopsjes" #: kickerSettings.kcfg:242 #, no-c-format msgid "Show bookmarks in KMenu" msgstr "Blêdwizers yn K-menu sjen litte" #: kickerSettings.kcfg:247 #, no-c-format msgid "Use the Quick Browser" msgstr "Quickbrowser brûke" #: kickerSettings.kcfg:252 #, no-c-format msgid "Optional Menus" msgstr "Opsjonele menu's" #: kickerSettings.kcfg:257 #, no-c-format msgid "Recently used applications" msgstr "Koartlyn brûkte applikaajes" #: kickerSettings.kcfg:261 #, no-c-format msgid "Number of visible entries" msgstr "Oantal fan sichtbere menuopsjes" #: kickerSettings.kcfg:267 #, no-c-format msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used" msgstr "" "Lit de koartlyn meast brûkte applikaasjes sjen yn plak fan de faak brûkte" #: kickerSettings.kcfg:272 #, no-c-format msgid "The menu entries shown in the Favorites tab" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:276 #, no-c-format msgid "Whether the panel has been started before or not" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:281 #, no-c-format msgid "When the applications were first seen by Kickoff" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:289 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the KMenu button" msgstr "Aktivearje in eftergrûnôfbylding foar de K-menu-knop" #: kickerSettings.kcfg:294 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Desktop button" msgstr "Aktivearje in eftergrûnôfbylding foar de buroblêd-knop" #: kickerSettings.kcfg:299 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons" msgstr "" "Aktivearje in eftergrûnôfbylding foar de applikaasje-, URL- en spesjale " "knoppen" #: kickerSettings.kcfg:304 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button" msgstr "Aktivearje in eftergrûnôfbylding foar de QuickBrowser-knop" #: kickerSettings.kcfg:309 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Window List button" msgstr "Aktivearje in eftergrûnôfbylding foar de finsterlist-knop" #: kickerSettings.kcfg:314 #, no-c-format msgid "Image tile for Kmenu button background" msgstr "Tegel foar K-menu-knop" #: kickerSettings.kcfg:318 kickerSettings.kcfg:327 #, no-c-format msgid "Color to use for Kmenu button background" msgstr "Kleur foar eftergrûn fan K-menu-knop" #: kickerSettings.kcfg:323 #, no-c-format msgid "Image tile for Desktop button background" msgstr "Tegel foar Buroblêd-knop" #: kickerSettings.kcfg:332 #, no-c-format msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds" msgstr "Tegel foar applikaasje-, URL-adres- en spesjale knoppen" #: kickerSettings.kcfg:336 #, no-c-format msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds" msgstr "Eftergrûnkleur foar applikaasje-, URL-adres en spesjale knoppen" #: kickerSettings.kcfg:341 #, no-c-format msgid "Image tile for Browser button background" msgstr "Tegel foar Blêder-knop" #: kickerSettings.kcfg:345 #, no-c-format msgid "Color to use for Browser button background" msgstr "Eftergrûnkleur foar blêder knop" #: kickerSettings.kcfg:350 #, no-c-format msgid "Image tile for Window List button background" msgstr "In eftergrûnôfbylding foar de finsterlist-knop" #: kickerSettings.kcfg:354 #, no-c-format msgid "Color to use for Window List button background" msgstr "Eftergrûnkleur foar de finsterlist-knop" #: kickerSettings.kcfg:363 #, no-c-format msgid "Use side image in Kmenu" msgstr "Sydôfbylding yn K-menu brûke" #: kickerSettings.kcfg:368 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use Tooltip in Kmenu" msgstr "Sydôfbylding yn K-menu brûke" #: kickerSettings.kcfg:373 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show searh field in Kmenu" msgstr "Seksjetitels yn K-menu sjen litte" #: kickerSettings.kcfg:378 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use side image on top of Kmenu" msgstr "Sydôfbylding yn K-menu brûke" #: kickerSettings.kcfg:383 kickerSettings.kcfg:388 kickerSettings.kcfg:398 #, no-c-format msgid "The name of the file to use as the side image in the TDE Menu" msgstr "Namme fan de triem om te brûken as sydôfbylding yn it K-menu" #: kickerSettings.kcfg:393 kickerSettings.kcfg:403 #, no-c-format msgid "" "The name of the file used as a tile to fill the height of TDE Menu that " "SidePixmapName does not cover" msgstr "" "Namme fan de triem dat as tegel brûkt sil wurde om it diel fan K-menu te " "foljen dat net troch de sydôfbylding bedekt wurdt." #: kickerSettings.kcfg:408 #, no-c-format msgid "Show text on the TDE Menu button" msgstr "Tekst op K-menuknop sjen litte" #: kickerSettings.kcfg:413 #, no-c-format msgid "Text to be shown on TDE Menu Button" msgstr "Tekst foar op de K-menuknop" #: kickerSettings.kcfg:418 #, no-c-format msgid "Custom TDE Menu Button Icon" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:427 #, no-c-format msgid "Enable icon mouse over effects" msgstr "Aktivearje byldkaike-mûsoer-effekten" #: kickerSettings.kcfg:432 #, no-c-format msgid "Show icons in mouse over effects" msgstr "byldkaike-mûsoer-effekten sjen litte" #: kickerSettings.kcfg:437 #, no-c-format msgid "Show text in mouse over effects" msgstr "Byldkaike-mûsoer-effekten sjen litte" #: kickerSettings.kcfg:442 #, no-c-format msgid "" "Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" msgstr "" "Beskaat hoe fluch tekstballonnen ferfage, mjitten yn tûzensten fan in sekonde" #: kickerSettings.kcfg:448 #, no-c-format msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)" msgstr "" "Mûsoer-effekten wurde sjen litten nei de oantsjutte tiid (yn millisekonden)" #: kickerSettings.kcfg:453 #, no-c-format msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)" msgstr "Mûsoer-effekten ferstoppe nei de oantsjutte tiid (yn millisekonden)" #: kickerSettings.kcfg:458 #, no-c-format msgid "Enable background tiles" msgstr "Aktivearje tegels" #: kickerSettings.kcfg:463 #, no-c-format msgid "The margin between panel icons and the panel border" msgstr "De romte tusken panielbyldkaikes en de panielrâne" #: kickerSettings.kcfg:468 #, fuzzy, no-c-format msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels" msgstr "Tekst op K-menuknop sjen litte" #: kickerSettings.kcfg:473 #, no-c-format msgid "" "Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the " "removal of the service and delete themselves when this happens. This setting " "turns this off." msgstr "" "Knoppen dy KServices represintearje (foarnamelik tapassings) dy de " "ferwidering fan de tsjinst observearje en harsels ferwiderje as dit bard. " "Dizze ynstelling skeakelt dit út" #: kickerSettings.kcfg:478 #, no-c-format msgid "Font for the buttons with text." msgstr "Lettertype foar knoppen mei tekst." #: kickerSettings.kcfg:483 #, no-c-format msgid "Text color for the buttons." msgstr "Tekstkleur foar de knoppen."