msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeaddons/dub.po\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: ga \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: dubapp.cpp:61 msgid "Close playlist window" msgstr "Dún fuinneog an tseinmliosta" #: dubapp.cpp:71 msgid "Ready." msgstr "Réidh." #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Dub" msgstr "Dub" #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Folder-Based Playlist" msgstr "Seinmliosta Bunaithe ar Fhillteán" #: dubplaylist.cpp:58 msgid "Adding files not supported yet, see configuration" msgstr "" "Ní cheadaítear duit comhaid a chur leis faoi láthair, féach ar an gcumraíocht" #: dubplaylistitem.cpp:82 msgid "Do you really want to delete this file?" msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an comhad seo a scriosadh?" #: fileselectorwidget.cpp:52 msgid "Home folder" msgstr "Fillteán Baile" #: fileselectorwidget.cpp:55 msgid "Up one level" msgstr "An leibhéal thuas" #: fileselectorwidget.cpp:58 msgid "Previous folder" msgstr "An fillteán roimhe seo" #: fileselectorwidget.cpp:61 msgid "Next folder" msgstr "An chéad fhillteán eile" #. i18n: file dubprefs.ui line 24 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Dub Preferences" msgstr "Sainroghanna Dub" #. i18n: file dubprefs.ui line 51 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Media home:" msgstr "Baile na meán:" #. i18n: file dubprefs.ui line 59 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Top-level folder where my media files are stored" msgstr "Fillteán barrleibhéil ina stórálfar mo chuid comhad meán" #. i18n: file dubprefs.ui line 69 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Play Mode" msgstr "Mód Seinnte" #. i18n: file dubprefs.ui line 80 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "All media files" msgstr "Gach comhad meáin" #. i18n: file dubprefs.ui line 83 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "All media files found under Media Home" msgstr "Aimseofar gach comhad meán faoi \"Baile na Meán\"" #. i18n: file dubprefs.ui line 91 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Selected folder" msgstr "Fillteán roghnaithe" #. i18n: file dubprefs.ui line 94 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Play current folder only" msgstr "Seinn an fillteán reatha amháin" #. i18n: file dubprefs.ui line 105 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "All files under selected folder" msgstr "Gach comhad faoin fhillteán roghnaithe" #. i18n: file dubprefs.ui line 108 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders" msgstr "Roghnaigh comhaid meán ón fhillteán reatha agus óna fhofhillteán" #. i18n: file dubprefs.ui line 118 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Play Order" msgstr "Ord Seinnte" #. i18n: file dubprefs.ui line 129 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Gnách" #. i18n: file dubprefs.ui line 132 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Play files in normal order" msgstr "Seinn comhaid sa ghnáthord" #. i18n: file dubprefs.ui line 143 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Shuffle" msgstr "Suaitheadh" #. i18n: file dubprefs.ui line 146 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Randomized order" msgstr "Ord randamach" #. i18n: file dubprefs.ui line 157 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Repeat" msgstr "Arís" #. i18n: file dubprefs.ui line 160 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Repeat the same file forever" msgstr "Athdhéan an comhad céanna go deo" #. i18n: file dubprefs.ui line 171 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Single" msgstr "Singil" #. i18n: file dubprefs.ui line 174 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Play a single file and stop" msgstr "Seinn aon chomhad amháin agus stop"