# translation of kxkb.po to Irish
# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Séamus Ó Ciardhuáin <seamus.ociardhuain (at) LIT (dot) ie>, 2005.
# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc@cnds.ucd.ie>, 2002.
# Séamus Ó Ciardhuáin <seamus.ociardhuain (at) LIT (dot) ie>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-31 15:35+0100\n"
"Last-Translator: Séamus Ó Ciardhuáin <seamus.ociardhuain (at) LIT (dot) ie>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: kxkb.cpp:373
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "Uirlis le hathrú idir mapaí méarchláir"

#: kxkb.cpp:377
msgid "KDE Keyboard Tool"
msgstr "Uirlis Mhéarchláir KDE"

#: kxkbtraywindow.cpp:60
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr "Earráid agus leagan amach an mhéarchláir á athrú go '%1'"

#: kxkbtraywindow.cpp:110
msgid "Configure..."
msgstr "Cumraigh..."

#: pixmap.cpp:243
msgid "Belgian"
msgstr "Beilgeach"

#: pixmap.cpp:244
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgárach"

#: pixmap.cpp:245
msgid "Brazilian"
msgstr "Brasaíleach"

#: pixmap.cpp:246
msgid "Canadian"
msgstr "Ceanadach"

#: pixmap.cpp:247
msgid "Czech"
msgstr "Seiceach"

#: pixmap.cpp:248
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Seiceach (qwerty)"

#: pixmap.cpp:249
msgid "Danish"
msgstr "Danmhargach"

#: pixmap.cpp:250
msgid "Estonian"
msgstr "Eastónach"

#: pixmap.cpp:251
msgid "Finnish"
msgstr "Fionlannach"

#: pixmap.cpp:252
msgid "French"
msgstr "Francach"

#: pixmap.cpp:253
msgid "German"
msgstr "Gearmánach"

#: pixmap.cpp:254
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungárach"

#: pixmap.cpp:255
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Ungárach (qwerty)"

#: pixmap.cpp:256
msgid "Italian"
msgstr "Iodálach"

#: pixmap.cpp:257
msgid "Japanese"
msgstr "Seapánach"

#: pixmap.cpp:258
msgid "Lithuanian"
msgstr "Liotuánach"

#: pixmap.cpp:259
msgid "Norwegian"
msgstr "Ioruach"

#: pixmap.cpp:260
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "Sraith PC-98xx"

#: pixmap.cpp:261
msgid "Polish"
msgstr "Polannach"

#: pixmap.cpp:262
msgid "Portuguese"
msgstr "Portaingéalach"

#: pixmap.cpp:263
msgid "Romanian"
msgstr "Rómánach"

#: pixmap.cpp:264
msgid "Russian"
msgstr "Rúiseach"

#: pixmap.cpp:265
msgid "Slovak"
msgstr "Slóvacach"

#: pixmap.cpp:266
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Slóvacach (qwerty)"

#: pixmap.cpp:267
msgid "Spanish"
msgstr "Spáinneach"

#: pixmap.cpp:268
msgid "Swedish"
msgstr "Sualannach"

#: pixmap.cpp:269
msgid "Swiss German"
msgstr "Eilvéiseach (Gearmáinis)"

#: pixmap.cpp:270
msgid "Swiss French"
msgstr "Eilvéiseach (Fraincis)"

#: pixmap.cpp:271
msgid "Thai"
msgstr "Téalannach"

#: pixmap.cpp:272
msgid "United Kingdom"
msgstr "An Ríocht Aontaithe"

#: pixmap.cpp:273
msgid "U.S. English"
msgstr "Béarla S.A.M."

#: pixmap.cpp:274
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "Béarla S.A.M. le cnaipí marbha"

#: pixmap.cpp:275
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "Béarla S.A.M. le ISO9995-3"

#: pixmap.cpp:278
msgid "Armenian"
msgstr "Airméanach"

#: pixmap.cpp:279
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Asarbaiseánach"

#: pixmap.cpp:280
msgid "Icelandic"
msgstr "Íoslannach"

#: pixmap.cpp:281
msgid "Israeli"
msgstr "Iosraelach"

#: pixmap.cpp:282
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "Liotuánach azerty caighdeánaithe"

#: pixmap.cpp:283
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "Liotuánach querty \"uimhrúil\""

#: pixmap.cpp:284
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "Liotuánach querty \"cláraitheora\""

#: pixmap.cpp:285
msgid "Macedonian"
msgstr "Macadónach"

#: pixmap.cpp:286
msgid "Serbian"
msgstr "Seirbiach"

#: pixmap.cpp:287
msgid "Slovenian"
msgstr "Slóivéanach"

#: pixmap.cpp:288
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vítneamach"

#: pixmap.cpp:291
msgid "Arabic"
msgstr "Arabach"

#: pixmap.cpp:292
msgid "Belarusian"
msgstr "Bílearúiseach"

#: pixmap.cpp:293
msgid "Bengali"
msgstr "Beangálach"

#: pixmap.cpp:294
msgid "Croatian"
msgstr "Crótach"

#: pixmap.cpp:295
msgid "Greek"
msgstr "Gréagach"

#: pixmap.cpp:296
msgid "Latvian"
msgstr "Laitviach"

#: pixmap.cpp:297
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "Liotuánach qwerty \"uimhriúil\""

#: pixmap.cpp:298
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "Liotuánach qwerty \"cláraitheora\""

#: pixmap.cpp:299
msgid "Turkish"
msgstr "Turcach"

#: pixmap.cpp:300
msgid "Ukrainian"
msgstr "Úcránach"

#: pixmap.cpp:303
msgid "Albanian"
msgstr "Albánach"

#: pixmap.cpp:304
msgid "Burmese"
msgstr "Burmach"

#: pixmap.cpp:305
msgid "Dutch"
msgstr "Ollannach"

#: pixmap.cpp:306
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "Seoirseach (Laidineach)"

#: pixmap.cpp:307
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "Seoirseach (Rúiseach)"

#: pixmap.cpp:308
msgid "Gujarati"
msgstr "Gúisearátach"

#: pixmap.cpp:309
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmúcach"

#: pixmap.cpp:310
msgid "Hindi"
msgstr "Hiondúch"

#: pixmap.cpp:311
msgid "Inuktitut"
msgstr "Ionúiteach"

#: pixmap.cpp:312
msgid "Iranian"
msgstr "Iaránach"

#: pixmap.cpp:314
msgid "Latin America"
msgstr "Meiriceá Laidineach"

#: pixmap.cpp:315
msgid "Maltese"
msgstr "Máltach"

#: pixmap.cpp:316
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "Máltach (leagan amach S.A.M.)"

#: pixmap.cpp:317
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Sáimis Thuaidh (An Fhionlainn)"

#: pixmap.cpp:318
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Sáimis Thuaidh (An Iorua)"

#: pixmap.cpp:319
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Sáimis Thuaidh (An tSualainn)"

#: pixmap.cpp:320
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Polannach (qwertz)"

#: pixmap.cpp:321
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "Rúiseach (Coireallach foghrach)"

#: pixmap.cpp:322
msgid "Tajik"
msgstr "Táidsíceastánach"

#: pixmap.cpp:323
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Turcach (F)"

#: pixmap.cpp:324
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "Béarla S.A.M. le ISO9995-3"

#: pixmap.cpp:325
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Iúgslavach"

#: pixmap.cpp:328
msgid "Bosnian"
msgstr "Boisniach"

#: pixmap.cpp:329
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Crótach (S.A.M.)"

#: pixmap.cpp:330
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: pixmap.cpp:331
msgid "French (alternative)"
msgstr "Francach (malairt)"

#: pixmap.cpp:332
msgid "French Canadian"
msgstr "Franc-Cheanadach"

#: pixmap.cpp:333
msgid "Kannada"
msgstr "Cannadach"

#: pixmap.cpp:334
msgid "Lao"
msgstr "Laosach"

#: pixmap.cpp:335
msgid "Malayalam"
msgstr "Mailéalamach"

#: pixmap.cpp:336
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongólach"

#: pixmap.cpp:337
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"

# #-#-#-#-#  iso_639-0.19.ga.po (iso_639 0.19)  #-#-#-#-#
# Mozilla
#: pixmap.cpp:338
msgid "Oriya"
msgstr "Oiríseach"

# de Bhaldraithe --kps
#: pixmap.cpp:339
msgid "Syriac"
msgstr "Siriceach"

#: pixmap.cpp:340
msgid "Telugu"
msgstr "Teileagúch"

#: pixmap.cpp:341
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "Téalannach (Kedmanee)"

#: pixmap.cpp:342
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Téalannach (Pattachote)"

#: pixmap.cpp:343
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Téalannach (TIS-820.2538)"

#: pixmap.cpp:346
msgid "Uzbek"
msgstr "Úisbéiceastánach"

#: pixmap.cpp:347
msgid "Faroese"
msgstr "Faróch"

#: pixmap.cpp:350
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr "Dzongkha / Tibéadach"

#: pixmap.cpp:351
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "Ungárach (SAM)"

#: pixmap.cpp:352
msgid "Irish"
msgstr "Éireannach"

#: pixmap.cpp:353
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "Iosraelach (foghrach)"

#: pixmap.cpp:354
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Seirbiach (Coireallach)"

#: pixmap.cpp:355
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Seirbiach (Laidine)"

#: pixmap.cpp:356
msgid "Swiss"
msgstr "Eilvéiseach"

#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "Méarchlár"

#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Athraigh go dtí an chéad leagan amach eile"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"