msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdegraphics/kfile_jpeg.po\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: ga \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: kfile_jpeg.cpp:58 msgid "JPEG Exif" msgstr "Exif JPEG" #: kfile_jpeg.cpp:61 msgid "Comment" msgstr "Nóta" #: kfile_jpeg.cpp:67 msgid "Camera Manufacturer" msgstr "Déantóir an Cheamara" #: kfile_jpeg.cpp:70 msgid "Camera Model" msgstr "" #: kfile_jpeg.cpp:73 msgid "Date/Time" msgstr "Dáta/Am" #: kfile_jpeg.cpp:76 msgid "Creation Date" msgstr "Dáta a Cruthaíodh" #: kfile_jpeg.cpp:79 msgid "Creation Time" msgstr "Am a Cruthaíodh" #: kfile_jpeg.cpp:82 msgid "Dimensions" msgstr "Toisí" #: kfile_jpeg.cpp:90 msgid "Color Mode" msgstr "Mód Dathanna" #: kfile_jpeg.cpp:93 msgid "Flash Used" msgstr "" #: kfile_jpeg.cpp:95 msgid "Focal Length" msgstr "Fad Fócais" #: kfile_jpeg.cpp:99 msgid "35mm Equivalent" msgstr "Coibhéis 35mm" #: kfile_jpeg.cpp:103 msgid "CCD Width" msgstr "Leitheadh CCD" #: kfile_jpeg.cpp:107 msgid "Exposure Time" msgstr "Am Nochta" #: kfile_jpeg.cpp:111 msgid "Aperture" msgstr "Cró" #: kfile_jpeg.cpp:114 msgid "Focus Dist." msgstr "" #: kfile_jpeg.cpp:117 msgid "Exposure Bias" msgstr "Laofacht Nochta" #: kfile_jpeg.cpp:120 msgid "Whitebalance" msgstr "" #: kfile_jpeg.cpp:123 msgid "Metering Mode" msgstr "Mód Méadaraithe" #: kfile_jpeg.cpp:126 msgid "Exposure" msgstr "Nochtadh" #: kfile_jpeg.cpp:129 msgid "ISO Equiv." msgstr "" #: kfile_jpeg.cpp:132 msgid "JPEG Quality" msgstr "Cáilíocht JPEG" #: kfile_jpeg.cpp:135 msgid "User Comment" msgstr "Ainm Úsáideora" #: kfile_jpeg.cpp:139 msgid "JPEG Process" msgstr "Próiseas JPEG" #: kfile_jpeg.cpp:142 msgid "Thumbnail" msgstr "Mionsamhail" #: kfile_jpeg.cpp:248 msgid "Color" msgstr "Dath" #: kfile_jpeg.cpp:248 msgid "Black and white" msgstr "Dubh agus bán" #: kfile_jpeg.cpp:252 msgid "" "_: Flash\n" "(unknown)" msgstr "(anaithnid)" #: kfile_jpeg.cpp:254 msgid "" "_: Flash\n" "No" msgstr "Níl" #: kfile_jpeg.cpp:259 msgid "" "_: Flash\n" "Fired" msgstr "" #: kfile_jpeg.cpp:264 msgid "" "_: Flash\n" "Fill Fired" msgstr "" #: kfile_jpeg.cpp:267 msgid "" "_: Flash\n" "Off" msgstr "Múchta" #: kfile_jpeg.cpp:270 msgid "" "_: Flash\n" "Auto Off" msgstr "" #: kfile_jpeg.cpp:275 msgid "" "_: Flash\n" "Auto Fired" msgstr "" #: kfile_jpeg.cpp:278 msgid "" "_: Flash\n" "Not Available" msgstr "Níl ar Fáil" #: kfile_jpeg.cpp:319 msgid "Infinite" msgstr "Éigríochta" #: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403 #: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462 msgid "Unknown" msgstr "Anaithnid" #: kfile_jpeg.cpp:338 msgid "Daylight" msgstr "Solas an Lae" #: kfile_jpeg.cpp:341 msgid "Fluorescent" msgstr "Fluaraiseach" #: kfile_jpeg.cpp:345 msgid "Tungsten" msgstr "Tungstan" #: kfile_jpeg.cpp:348 msgid "Standard light A" msgstr "Solas caighdeánach A" #: kfile_jpeg.cpp:351 msgid "Standard light B" msgstr "Solas caighdeánach B" #: kfile_jpeg.cpp:354 msgid "Standard light C" msgstr "Solas caighdeánach C" #: kfile_jpeg.cpp:357 msgid "D55" msgstr "D55" #: kfile_jpeg.cpp:360 msgid "D65" msgstr "D65" #: kfile_jpeg.cpp:363 msgid "D75" msgstr "D75" #: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399 msgid "Other" msgstr "Eile" #: kfile_jpeg.cpp:381 msgid "Average" msgstr "Meán" #: kfile_jpeg.cpp:384 msgid "Center weighted average" msgstr "" #: kfile_jpeg.cpp:387 msgid "Spot" msgstr "Spota" #: kfile_jpeg.cpp:390 msgid "MultiSpot" msgstr "Ilspota" #: kfile_jpeg.cpp:393 msgid "Pattern" msgstr "Patrún" #: kfile_jpeg.cpp:396 msgid "Partial" msgstr "Neamhiomlán" #: kfile_jpeg.cpp:411 msgid "Not defined" msgstr "Gan sainmhíniú" #: kfile_jpeg.cpp:414 msgid "Manual" msgstr "De Láimh" #: kfile_jpeg.cpp:417 msgid "Normal program" msgstr "Gnáthchlár" #: kfile_jpeg.cpp:420 msgid "Aperture priority" msgstr "Tosaíocht an chró" #: kfile_jpeg.cpp:423 msgid "Shutter priority" msgstr "Tosaíocht an chomhla" #: kfile_jpeg.cpp:426 msgid "" "Creative program\n" "(biased toward fast shutter speed)" msgstr "" #: kfile_jpeg.cpp:429 msgid "" "Action program\n" "(biased toward fast shutter speed)" msgstr "" #: kfile_jpeg.cpp:432 msgid "" "Portrait mode\n" "(for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "" #: kfile_jpeg.cpp:435 msgid "" "Landscape mode\n" "(for landscape photos with the background in focus)" msgstr "" #: kfile_jpeg.cpp:453 msgid "Basic" msgstr "Bunúsach" #: kfile_jpeg.cpp:456 msgid "Normal" msgstr "Gnách" #: kfile_jpeg.cpp:459 msgid "Fine" msgstr "Mín"