# translation of drkonqi.po to Irish # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Séamus Ó Ciardhuáin <seoc@cnds.ucd.ie>, 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drkonqi\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" #: backtrace.cpp:99 msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." msgstr "Ní féidir a cúl-lorg a dhéanamh: níor aimsíodh an dífhabhtóir '%1'." #: backtrace.cpp:148 #, fuzzy msgid "Administrative access is required to generate a backtrace" msgstr "Níorbh fhéidir cúl-lorg a dhéanamh." #: bugdescription.cpp:59 msgid "Crash Report" msgstr "" #: bugdescription.cpp:67 bugdescriptiondialog.cpp:60 msgid "Bug Description" msgstr "" #: bugdescriptiondialog.cpp:83 msgid "Contact Email: " msgstr "" #: bugdescriptiondialog.cpp:90 msgid "" "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit with this " "crash report.\n" msgstr "" #: debugger.cpp:65 msgid "C&opy" msgstr "Cói&peáil" #: debugger.cpp:82 msgid "Done." msgstr "Críochnaithe." #: debugger.cpp:103 #, c-format msgid "Backtrace saved to %1" msgstr "Sábháladh an cúl-lorg i %1" #: debugger.cpp:107 msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" msgstr "Ní féidir comhad a chruthú ina sábhálfar an cúl-lorg" #: debugger.cpp:115 toplevel.cpp:485 msgid "Select Filename" msgstr "Roghnaigh Ainm Comhaid" #: debugger.cpp:123 toplevel.cpp:496 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "Tá comhad ainmnithe \"%1\" ann cheana. An bhfuil tú cinnte gur mian leat é a " "fhorscríobh?" #: debugger.cpp:125 toplevel.cpp:498 msgid "Overwrite File?" msgstr "Forscríobh an Comhad?" #: debugger.cpp:126 toplevel.cpp:499 msgid "&Overwrite" msgstr "F&orscríobh" #: debugger.cpp:138 toplevel.cpp:510 msgid "Cannot open file %1 for writing" msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt le haghaidh scríofa" #: debugger.cpp:146 msgid "Unable to create a valid backtrace." msgstr "Ní féidir cúl-lorg bailí a chruthú." #: debugger.cpp:147 msgid "" "This backtrace appears to be of no use.\n" "This is probably because your packages are built in a way which prevents " "creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " "the crash.\n" "\n" msgstr "" "Is cosúil nach bhfuil maith ar bith sa chúl-lorg seo.\n" "Is dócha go dtógadh do phacáistí sa chaoi nach féidir cúl-lorg oiriúnach a " "chruthú, is é sin nó truaillíodh an fráma cruaiche le linn na tuairteála.\n" "\n" #: debugger.cpp:156 msgid "Loading backtrace..." msgstr "Cúl-lorg á luchtú..." #: debugger.cpp:179 msgid "" "The following options are enabled:\n" "\n" msgstr "" "Is iad seo na roghanna atá cumasaithe:\n" "\n" #: debugger.cpp:181 msgid "" "\n" "As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " "cases, be responsible for TDE problems - a backtrace will not be generated.\n" "You need to turn these options off and reproduce the problem again in order " "to get a backtrace.\n" msgstr "" "\n" "Ní chruthófar cúl-lorg toisc nach moltar úsáid de na roghanna seo - is " "féidir gur cúis le fadhbanna TDE iad. Ní mór duit na roghanna seo a " "mhúchadh\n" "agus an fhadhb a atáirgeadh chun cúl-lorg a fháil.\n" #: debugger.cpp:186 msgid "Backtrace will not be created." msgstr "Ní chruthófar cúl-lorg." #: debugger.cpp:194 msgid "Loading symbols..." msgstr "Siombailí á luchtú..." #: debugger.cpp:216 msgid "System configuration startup check disabled.\n" msgstr "Díchumasaíodh tástáil tosaigh cumraíochta an chórais.\n" #: drbugreport.cpp:54 msgid "You have to edit the description before the report can be sent." msgstr "" "Ní mór duit an cur síos a chur in eagar sular féidir an tuairisc a sheoladh." #: krashconf.cpp:74 msgid "unknown" msgstr "anaithnid" #: main.cpp:43 msgid "TDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" msgstr "" "Tugann an t-ionramhálaí tuairteála TDE aiseolas don úsáideoir nuair a " "thuairteálann feidhmchlár" #: main.cpp:47 msgid "The signal number that was caught" msgstr "Uimhir an chomhartha a fuarthas" #: main.cpp:48 msgid "Name of the program" msgstr "Ainm an bhogearra" #: main.cpp:49 msgid "Path to the executable" msgstr "Conair go dtí an comhad inrite" #: main.cpp:50 msgid "The version of the program" msgstr "Leagan an ríomhchláir" #: main.cpp:51 msgid "The bug address to use" msgstr "Seoladh fabht le húsáid" #: main.cpp:52 msgid "Translated name of the program" msgstr "Ainm aistrithe an ríomhchláir." #: main.cpp:53 msgid "The PID of the program" msgstr "PID an chláir" #: main.cpp:54 msgid "Startup ID of the program" msgstr "Aitheantas tosaigh an ríomhchláir" #: main.cpp:55 msgid "The program was started by tdeinit" msgstr "Bhí an clár tosaithe ag tdeinit" #: main.cpp:56 msgid "Disable arbitrary disk access" msgstr "Díchumasaigh rochtain shaor ar an diosca" #: main.cpp:72 msgid "The TDE Crash Handler" msgstr "An tIonramhálaí Tuairteála TDE" #: toplevel.cpp:63 msgid "&Bug report" msgstr "&Tuairisc faoi fhabht" #: toplevel.cpp:64 msgid "&Debugger" msgstr "&Dífhabhtóir" #: toplevel.cpp:65 msgid "&Report Crash" msgstr "" #: toplevel.cpp:69 msgid "&General" msgstr "&Ginearálta" #: toplevel.cpp:84 msgid "&Backtrace" msgstr "&Cúl-lorg" #: toplevel.cpp:108 msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" msgstr "<p><b>Cur síos gairid</b></p><p>%1</p>" #: toplevel.cpp:112 msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>" msgstr "<p><b>Cad É Seo?</b></p><p>%1</p>" #: toplevel.cpp:116 msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>" msgstr "<p><b>Cad is féidir liom a dhéanamh?</b></p><p>%1</p>" #: toplevel.cpp:121 msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>" msgstr "" "<p><b>Thuairteáil feidhmchlár</b></p><p>Thuairteáil feidhmchlár %appname.</p>" #: toplevel.cpp:140 msgid "" "<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to " "figure out what went wrong.</p>\n" "<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p><p><b>Note: A " "backtrace is not a substitute for a proper description of the bug and " "information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " "without a proper description.</b></p>" msgstr "" "<p>Ar mhaith leat cúl-lorg a chruthú? Cabhróidh sé leis na forbróirí an " "fhadhb a réiteach.</p>\n" "<p>Faraor, seans go mbainfidh sé tamall maith as ríomhairí malla.</" "p><p><b>Nóta: ní féidir cúl-lorg a úsáid gan eolas maith faoin fhabht agus " "conas is féidir í a atáirgeadh. Ní féidir an fhabht a cheartú gan cur síos " "oiriúnach.</b></p>" #: toplevel.cpp:152 msgid "Include Backtrace" msgstr "Cuir Cúl-Lorg San Áireamh" #: toplevel.cpp:152 msgid "Generate" msgstr "Cruthaigh" #: toplevel.cpp:152 msgid "Do Not Generate" msgstr "Ná Cruthaigh" #: toplevel.cpp:229 toplevel.cpp:241 msgid "It was not possible to generate a backtrace." msgstr "Níorbh fhéidir cúl-lorg a dhéanamh." #: toplevel.cpp:230 toplevel.cpp:241 msgid "Backtrace Not Possible" msgstr "Ní féidir a cúl-lorg a dhéanamh" #: toplevel.cpp:255 msgid "" "<p>Do you want to include a description of what you were doing when this " "application crashed? This would help the developers to figure out what went " "wrong.</p>\n" msgstr "" #: toplevel.cpp:261 msgid "Include Description" msgstr "" #: toplevel.cpp:261 msgid "Add Description" msgstr "" #: toplevel.cpp:261 msgid "Just Report the Crash" msgstr "" #: toplevel.cpp:353 msgid "<p>The crash report is ready. Do you want to send it now?</p>\n" msgstr "" #: toplevel.cpp:354 msgid "Ready to Send" msgstr "" #: toplevel.cpp:354 msgid "View Report" msgstr "" #: toplevel.cpp:354 msgid "Send Report" msgstr "" #: toplevel.cpp:435 msgid "" "<p>Your crash report has been uploaded!</p></p>You may reference it if " "desired by its unique ID:<br>%1</p>" msgstr "" #: toplevel.cpp:436 msgid "Report uploaded" msgstr "" #: toplevel.cpp:448 msgid "" "<p>Your crash report failed to upload!</p><p>Please check your network " "settings and try again.</p><p>The server responded:<br>%1</p>" msgstr "" #: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466 msgid "Upload failure" msgstr "" #: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466 msgid "Save Report" msgstr "" #: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466 msgid "Retry Upload" msgstr "" #: toplevel.cpp:465 msgid "" "<p>Your crash report failed to upload!</p><p>Please check your network " "settings and try again.</p>" msgstr ""