msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdebase/kcmview1394.po\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: view1394.cpp:64
msgid ""
"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
"configuration.<br>The meaning of the columns:<br><b>Name</b>: port or node "
"name, the number can change with each bus reset<br><b>GUID</b>: the 64 bit "
"GUID of the node<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port "
"of your computer<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource "
"manager capable<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master "
"capable<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous "
"transfers<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable<br><b>PM</"
"b>: checked if the node is power management capable<br><b>Acc</b>: the cycle "
"clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>Speed</b>: the speed "
"of the node<br>"
msgstr ""
"Is féidir eolas faoi do chumraíocht IEEE 1394 a fheiceáil ar an taobh deas."
"<br>Míniú ar na colúin:<br><b>Ainm</b>: ainm an phoirt/nóid, is féidir leis "
"an uimhir a athrú le gach athshocrú.<br><b>GUID</b>: GUID 64-giotán den "
"nód<br><b>Logánta</b>: ticeáilte más port IEEE 1394 é an nód<br><b>IRM</b>: "
"ticeáilte más féidir leis an nód a bheith an bainisteoir acmhainní "
"iseacronacha<br><b>CRM</b>: ticeáilte más féidir leis an nód a bheith an "
"ciogalmháistir<br><b>ISO</b>: ticeáilte má thacaíonn an nód le haistrithe "
"iseacronacha<br><b>BM</b>: ticeáilte más féidir leis an nód a bheith an "
"bainisteoir bus<br><b>PM</b>: ticeáilte más féidir leis an nód "
"bainisteoireacht chumhachta a dhéanamh<br><b>Beacht</b>: beachtas an chloig "
"ciogail ag an nód, idir 0 agus 100<br><b>Luas</b>: luas an nóid<br>"

#: view1394.cpp:195
msgid "Port %1:\"%2\""
msgstr "Port %1:\"%2\""

#: view1394.cpp:208
#, c-format
msgid "Node %1"
msgstr "Nód %1"

#: view1394.cpp:211
msgid "Not ready"
msgstr "Gan ullmhú"

#: view1394.cpp:315
msgid "Unknown"
msgstr "Anaithnid"

#: view1394widget.ui:22
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ainm"

#: view1394widget.ui:33
#, no-c-format
msgid "GUID"
msgstr "GUID"

#: view1394widget.ui:44
#, no-c-format
msgid "Local"
msgstr "Logánta"

#: view1394widget.ui:55
#, no-c-format
msgid "IRM"
msgstr "IRM"

#: view1394widget.ui:66
#, no-c-format
msgid "CRM"
msgstr "CRM"

#: view1394widget.ui:77
#, no-c-format
msgid "ISO"
msgstr "ISO"

#: view1394widget.ui:88
#, no-c-format
msgid "BM"
msgstr "BM"

#: view1394widget.ui:99
#, no-c-format
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: view1394widget.ui:110
#, no-c-format
msgid "Acc"
msgstr "Beacht"

#: view1394widget.ui:121
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Luas"

#: view1394widget.ui:132
#, no-c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Díoltóir"

#: view1394widget.ui:178
#, no-c-format
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
msgstr "Gin Athshocrú Bus 1394"