# translation of kprinter.po to Irish
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc@cnds.ucd.ie>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kprinter\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: main.cpp:29
msgid "Make an internal copy of the files to print"
msgstr "Déan cóip inmheánach de na comhaid le priontáil"

#: main.cpp:31
msgid "Printer/destination to print on"
msgstr "Printéir/ceann sprice an jab priontála"

#: main.cpp:33
msgid "Title/Name for the print job"
msgstr "Teideal/Ainm an jab priontála"

#: main.cpp:35
msgid "Number of copies"
msgstr "Líon na gcóipeanna"

#: main.cpp:36
msgid "Printer option"
msgstr "Rogha printéara"

#: main.cpp:37
msgid "Job output mode (gui, console, none)"
msgstr "Mód aschurtha an jab (gui, console, none)"

#: main.cpp:38
msgid "Print system to use (lpd, cups)"
msgstr "Córas priontála le húsáid (lpd, cups)"

#: main.cpp:39
msgid "Allow printing from STDIN"
msgstr "Ceadaigh priontáil ó STDIN"

#: main.cpp:40
msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
msgstr "Ná taispeáin an dialóg phriontála (.i. priontáil go díreach)"

#: main.cpp:41
msgid "Files to load"
msgstr "Comhaid le luchtú"

#: main.cpp:47
msgid "KPrinter"
msgstr "KPrinter"

#: main.cpp:47
msgid "A printer tool for TDE"
msgstr "Uirlis phriontála do TDE"

#: printwrapper.cpp:61
msgid "Print Information"
msgstr "Eolas Priontála"

#: printwrapper.cpp:62
msgid "Print Warning"
msgstr "Rabhadh Priontála"

#: printwrapper.cpp:63
msgid "Print Error"
msgstr "Earráid Phriontála"

#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print info"
msgstr "Eolas priontála"

#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print warning"
msgstr "Rabhadh priontála"

#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print error"
msgstr "Earráid phriontála"

#: printwrapper.cpp:190
msgid ""
"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
"disabled."
msgstr ""
"Sonraíodh comhad ar líne na n-orduithe. Díchumasófar priontáil ó STDIN."

#: printwrapper.cpp:196
msgid ""
"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use "
"the '--stdin' flag."
msgstr ""
"Agus '--nodialog' á úsáid, caithfidh tú comhad amháin a shonrú ar a laghad, "
"is é sin nó úsáid an rogha '--stdin'."

#: printwrapper.cpp:245
msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
msgstr ""
"Níorbh fhéidir an printéir sonraithe ná an printéir réamhshocraithe a aimsiú."

#: printwrapper.cpp:247
msgid "Operation aborted."
msgstr "Tobscoireadh an oibríocht."

#: printwrapper.cpp:276
msgid "Unable to construct the print dialog."
msgstr "Ní féidir an dialóg phriontála a dhéanamh."

#: printwrapper.cpp:317
msgid "Multiple files (%1)"
msgstr "Comhaid iomadúla (%1)"

#: printwrapper.cpp:324
msgid "Nothing to print."
msgstr "Níl faic le priontáil."

#: printwrapper.cpp:349
msgid "Unable to open temporary file."
msgstr "Ní féidir an comhad sealadach a oscailt."

#: printwrapper.cpp:364
msgid "Stdin is empty, no job sent."
msgstr "Is folamh é stdin; níor seoladh jab ar bith."

#: printwrapper.cpp:376
#, c-format
msgid "Unable to copy file %1."
msgstr "Ní féidir an comhad %1 a chóipeáil."

#: printwrapper.cpp:393
msgid "Error while printing files"
msgstr "Earráid agus na comhaid á bpriontáil"