# translation of kprinter.po to Irish # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Séamus Ó Ciardhuáin <seoc@cnds.ucd.ie>, 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kprinter\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: main.cpp:29 msgid "Make an internal copy of the files to print" msgstr "Déan cóip inmheánach de na comhaid le priontáil" #: main.cpp:31 msgid "Printer/destination to print on" msgstr "Printéir/ceann sprice an jab priontála" #: main.cpp:33 msgid "Title/Name for the print job" msgstr "Teideal/Ainm an jab priontála" #: main.cpp:35 msgid "Number of copies" msgstr "Líon na gcóipeanna" #: main.cpp:36 msgid "Printer option" msgstr "Rogha printéara" #: main.cpp:37 msgid "Job output mode (gui, console, none)" msgstr "Mód aschurtha an jab (gui, console, none)" #: main.cpp:38 msgid "Print system to use (lpd, cups)" msgstr "Córas priontála le húsáid (lpd, cups)" #: main.cpp:39 msgid "Allow printing from STDIN" msgstr "Ceadaigh priontáil ó STDIN" #: main.cpp:40 msgid "Do not show the print dialog (print directly)" msgstr "Ná taispeáin an dialóg phriontála (.i. priontáil go díreach)" #: main.cpp:41 msgid "Files to load" msgstr "Comhaid le luchtú" #: main.cpp:47 msgid "KPrinter" msgstr "KPrinter" #: main.cpp:47 msgid "A printer tool for TDE" msgstr "Uirlis phriontála do TDE" #: printwrapper.cpp:61 msgid "Print Information" msgstr "Eolas Priontála" #: printwrapper.cpp:62 msgid "Print Warning" msgstr "Rabhadh Priontála" #: printwrapper.cpp:63 msgid "Print Error" msgstr "Earráid Phriontála" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print info" msgstr "Eolas priontála" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print warning" msgstr "Rabhadh priontála" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print error" msgstr "Earráid phriontála" #: printwrapper.cpp:190 msgid "" "A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be " "disabled." msgstr "" "Sonraíodh comhad ar líne na n-orduithe. Díchumasófar priontáil ó STDIN." #: printwrapper.cpp:196 msgid "" "When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use " "the '--stdin' flag." msgstr "" "Agus '--nodialog' á úsáid, caithfidh tú comhad amháin a shonrú ar a laghad, " "is é sin nó úsáid an rogha '--stdin'." #: printwrapper.cpp:245 msgid "The specified printer or the default printer could not be found." msgstr "" "Níorbh fhéidir an printéir sonraithe ná an printéir réamhshocraithe a aimsiú." #: printwrapper.cpp:247 msgid "Operation aborted." msgstr "Tobscoireadh an oibríocht." #: printwrapper.cpp:276 msgid "Unable to construct the print dialog." msgstr "Ní féidir an dialóg phriontála a dhéanamh." #: printwrapper.cpp:317 msgid "Multiple files (%1)" msgstr "Comhaid iomadúla (%1)" #: printwrapper.cpp:324 msgid "Nothing to print." msgstr "Níl faic le priontáil." #: printwrapper.cpp:349 msgid "Unable to open temporary file." msgstr "Ní féidir an comhad sealadach a oscailt." #: printwrapper.cpp:364 msgid "Stdin is empty, no job sent." msgstr "Is folamh é stdin; níor seoladh jab ar bith." #: printwrapper.cpp:376 #, c-format msgid "Unable to copy file %1." msgstr "Ní féidir an comhad %1 a chóipeáil." #: printwrapper.cpp:393 msgid "Error while printing files" msgstr "Earráid agus na comhaid á bpriontáil"