msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeedu/kig.po\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: ga \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: tips.cpp:3 msgid "" "

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" "enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" "document. You can use them to give objects names, change their colors\n" "and line styles, and lots of other interesting things.

\n" msgstr "" #: tips.cpp:11 msgid "" "

You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n" "clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" "button.

\n" msgstr "" #: tips.cpp:18 msgid "" "

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" "KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" "and Cabri™ files.

\n" msgstr "" #: tips.cpp:25 msgid "" "

Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " "use\n" "in your documents: open the Objects menu to see them all.

\n" msgstr "" #: tips.cpp:31 msgid "" "

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" "which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n" "points selected, you can choose Start->Circle by Three Points " "from the\n" "popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" msgstr "" #: tips.cpp:39 msgid "" "

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" "interesting macro on Kig website:\n" "http://edu.kde.org/kig.

\n" msgstr "" #: tips.cpp:46 msgid "" "

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " "any\n" "of them, you can click with the left mouse button, while holding the\n" "Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n" "you can then select from.

\n" msgstr "" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Objects" msgstr "&Réada" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Points" msgstr "&Pointí" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Lines" msgstr "&Línte" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "&Circles && Arcs" msgstr "&Ciorcail && Airc" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Poly&gons" msgstr "Pola&gáin" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Vectors && Segments" msgstr "&Veicteoirí && Mírlínte" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Co&nics && Cubics" msgstr "Có&nghearrthacha && Cúbaigh" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "More Conics" msgstr "Tuilleadh Cónghearrthacha" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Cu&bics" msgstr "Cú&baigh" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "&Angles" msgstr "&Uillinneacha" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "&Transformations" msgstr "&Trasfhoirmiúcháin" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Differential geometry" msgstr "Céimseata &difreálach" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "T&ests" msgstr "&Tástálacha" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "&Other" msgstr "&Eile" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "&Types" msgstr "&Cineálacha" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Points" msgstr "Pointí" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Lines" msgstr "Línte" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Vectors && Segments" msgstr "Veicteoirí && Mírlínte" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Circles && Arcs" msgstr "Ciorcail && Airc" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Conics" msgstr "Cónghearrthacha" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Angles" msgstr "Uillinneacha" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Transformations" msgstr "Trasfhoirmiúcháin" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Tests" msgstr "Tástálacha" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Other Objects" msgstr "Réada Eile" #. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16 #: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Dr. Geo Filter" msgstr "Scagaire Dr. Geo" #. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "" "The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" "Please select which to import:" msgstr "" "Tá níos mó ná aon léaráid amháin sa chomhad reatha Dr. Geo.\n" "Roghnaigh ceann acu le hiompórtáil:" #. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30 #: rc.cpp:115 #, no-c-format msgid "Resolution" msgstr "Taifeach" #. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55 #: rc.cpp:118 #, no-c-format msgid "Width:" msgstr "Leithead:" #. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66 #: rc.cpp:121 rc.cpp:127 #, no-c-format msgid " pixels" msgstr " picteilín" #. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90 #: rc.cpp:124 #, no-c-format msgid "Height:" msgstr "Airde:" #. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111 #: rc.cpp:130 #, no-c-format msgid "&Keep aspect ratio" msgstr "&Caomhnaigh an cóimheas treoíochta" #. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 #: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 #, no-c-format msgid "Show grid" msgstr "Taispeáin greille" #. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 #: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 #, no-c-format msgid "Show axes" msgstr "Taispeáin aiseanna" #. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57 #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "Show extra frame" msgstr "Taispeáin fráma breise" # not "Cineál Eagarthóireachta" #. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24 #: rc.cpp:163 #, no-c-format msgid "Edit Type" msgstr "Cuir an Cineál in Eagar" #. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41 #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" "Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type." msgstr "" #. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79 #: rc.cpp:169 rc.cpp:214 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Ainm:" #. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87 #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "Here you can edit the name of the current macro type." msgstr "" #. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111 #: rc.cpp:175 rc.cpp:217 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Cur Síos:" #. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119 #: rc.cpp:178 #, no-c-format msgid "" "Here you can edit the description of the current macro type. This field is " "optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type " "will have no description." msgstr "" #. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142 #: rc.cpp:181 #, no-c-format msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." msgstr "" #. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24 #: rc.cpp:193 #, no-c-format msgid "Define New Macro" msgstr "Sainmhínigh Macra Nua" #. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31 #: rc.cpp:196 #, no-c-format msgid "Given Objects" msgstr "" #. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56 #: rc.cpp:199 #, no-c-format msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." msgstr "" #. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69 #: rc.cpp:202 #, no-c-format msgid "Final Object" msgstr "Réad Deiridh" #. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86 #: rc.cpp:205 #, no-c-format msgid "Select the final object(s) for your new macro." msgstr "" #. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96 #: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Ainm" #. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113 #: rc.cpp:211 #, no-c-format msgid "Enter a name and description for your new type." msgstr "" #. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16 #: rc.cpp:220 #, no-c-format msgid "Construct Label" msgstr "" #. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23 #: rc.cpp:223 #, no-c-format msgid "Enter Label Text" msgstr "Iontráil Téacs an Lipéid" #. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35 #: rc.cpp:226 #, no-c-format msgid "" "Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" "If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " "places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." msgstr "" #. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51 #: rc.cpp:230 #, no-c-format msgid "Show text in a frame" msgstr "Taispeáin téacs i bhfráma" #. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61 #: rc.cpp:233 rc.cpp:296 #, no-c-format msgid "Select Arguments" msgstr "Roghnaigh Argóintí" #. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72 #: rc.cpp:236 #, no-c-format msgid "" "Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select " "an object and a property in the Kig window, and click finish when you are " "done..." msgstr "" #. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16 #: rc.cpp:239 #, no-c-format msgid "Manage Types" msgstr "Bainistigh Cineálacha" #. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19 #: rc.cpp:242 #, no-c-format msgid "" "Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and " "to files..." msgstr "" #. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42 #: rc.cpp:245 #, no-c-format msgid "Icon" msgstr "Deilbhín" #. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64 #: rc.cpp:251 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Cur Síos" #. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83 #: rc.cpp:254 #, no-c-format msgid "Select types here..." msgstr "Roghnaigh cineálacha anseo..." #. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86 #: rc.cpp:257 #, no-c-format msgid "" "This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " "export and import them..." msgstr "" #. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112 #: rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "Edit..." msgstr "Eagar..." #. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115 #: rc.cpp:263 #, no-c-format msgid "Edit the selected type." msgstr "Cuir an cineál roghnaithe in eagar." #. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126 #: rc.cpp:269 #, no-c-format msgid "Delete all the selected types in the list." msgstr "" #. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161 #: rc.cpp:272 #, no-c-format msgid "Export..." msgstr "Easpórtáil..." #. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164 #: rc.cpp:275 #, no-c-format msgid "Export all the selected types to a file." msgstr "Easpórtáil na cineálacha roghnaithe go comhad." #. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172 #: rc.cpp:278 #, no-c-format msgid "Import..." msgstr "Iompórtáil..." #. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175 #: rc.cpp:281 #, no-c-format msgid "Import macros that are contained in one or more files." msgstr "" #. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16 #: rc.cpp:293 #, no-c-format msgid "New Script" msgstr "Script Nua" #. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35 #: rc.cpp:299 #, no-c-format msgid "" "Select the argument objects ( if any )\n" "in the Kig window and press \"Next\"." msgstr "" #. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48 #: rc.cpp:303 #, no-c-format msgid "Enter Code" msgstr "Iontráil Cód" #. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67 #: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34 #, no-c-format msgid "Now fill in the code:" msgstr "Anois líon an cód isteach:" #: rc.cpp:307 msgid "Circle by Center && Line" msgstr "Ciorcal de réir a Láir && Líne" #: rc.cpp:308 msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" msgstr "" #: rc.cpp:309 msgid "Construct a circle tangent to this line" msgstr "Tógáil ciorcal atá leis an líne seo mar thangant" #: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321 msgid "Construct a circle with this center" msgstr "Tógáil ciorcal leis an phointe seo sa lár" #: rc.cpp:311 msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." msgstr "" #: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323 msgid "Select the center of the new circle..." msgstr "Roghnaigh lár an chiorcail nua..." #: rc.cpp:313 msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" msgstr "" #: rc.cpp:314 msgid "" "A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" msgstr "" #: rc.cpp:316 msgid "" "Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" msgstr "" #: rc.cpp:318 msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." msgstr "" #: rc.cpp:319 msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" msgstr "" #: rc.cpp:320 msgid "" "A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" msgstr "" #: rc.cpp:322 msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" msgstr "" #: rc.cpp:324 msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." msgstr "" #: rc.cpp:325 msgid "Equilateral Triangle" msgstr "Triantán Comhshleasach" #: rc.cpp:326 msgid "Equilateral triangle with given two vertices" msgstr "" #: rc.cpp:327 msgid "Evolute" msgstr "Éabhlúid" #: rc.cpp:328 msgid "Evolute of a curve" msgstr "Éabhlúid chuair" #: rc.cpp:329 msgid "Evolute of this curve" msgstr "Éabhlúid an chuair seo" #: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330 #: rc.cpp:335 msgid "Select the curve..." msgstr "Roghnaigh an cuar..." #: rc.cpp:331 msgid "Osculating Circle" msgstr "Ciorcal Sárthadhlach" #: rc.cpp:332 msgid "Osculating circle of a curve at a point" msgstr "Ciorcal sárthadhlach de chuar ag pointe" #: rc.cpp:333 msgid "Osculating circle of this curve" msgstr "Ciorcal sárthadhlach den chuar seo" #: rc.cpp:334 msgid "Osculating circle at this point" msgstr "Ciorcal sárthadhlach ag an phointe seo" #: rc.cpp:336 msgid "Select the point..." msgstr "Roghnaigh an phointe..." #: rc.cpp:337 msgid "Segment Axis" msgstr "Ais mhírlíne" #: rc.cpp:338 msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." msgstr "" #: rc.cpp:339 msgid "Construct the axis of this segment" msgstr "Tógáil ais na mírlíne seo" #: rc.cpp:340 msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." msgstr "" #: rc.cpp:341 msgid "Square" msgstr "Cearnóg" #: rc.cpp:342 msgid "Square with two given adjacent vertices" msgstr "" #: rc.cpp:343 msgid "Vector Difference" msgstr "Difríocht idir Veicteoirí" #: rc.cpp:344 msgid "Construct the vector difference of two vectors." msgstr "" #: rc.cpp:345 msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." msgstr "" #: rc.cpp:346 msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." msgstr "" #: rc.cpp:347 msgid "Construct the vector difference starting at this point." msgstr "" #: rc.cpp:348 msgid "" "Select the first of the two vectors of which you want to construct the " "difference..." msgstr "" #: rc.cpp:349 msgid "" "Select the other of the two vectors of which you want to construct the " "difference..." msgstr "" #: rc.cpp:350 msgid "Select the point to construct the difference vector in..." msgstr "" #: kig/aboutdata.h:26 msgid "TDE Interactive Geometry" msgstr "Céimseata Idirghníomhach TDE" #: kig/aboutdata.h:30 msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" msgstr "© 2002-2005, Forbróirí Kig" #: kig/aboutdata.h:33 msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." msgstr "An chéad údar, cothaitheoir le fada, dearadh agus go leor cóid." #: kig/aboutdata.h:37 msgid "" "Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " "conics, cubics, transformations and property tests support." msgstr "" #: kig/aboutdata.h:43 msgid "" "Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " "translation, miscellaneous stuff here and there." msgstr "" #: kig/aboutdata.h:49 msgid "" "Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " "math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." msgstr "" #: kig/aboutdata.h:55 msgid "" "The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " "requests and bug reports." msgstr "" #: kig/aboutdata.h:60 msgid "" "Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork " "from." msgstr "" #: kig/aboutdata.h:65 msgid "" "Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of " "the circle with three points given." msgstr "" #: kig/aboutdata.h:71 msgid "Sent me a patch for some bugs." msgstr "" #: kig/aboutdata.h:75 msgid "" "Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " "fixes, and someone to chat with on irc :)" msgstr "" #: kig/aboutdata.h:81 msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." msgstr "" #: kig/aboutdata.h:85 msgid "Responsible for the new object action icons." msgstr "" #: filters/cabri-filter.cc:309 msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." msgstr "" #: filters/cabri-filter.cc:551 msgid "" "This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support." msgstr "" #: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 msgid "Please select a figure." msgstr "Roghnaigh léaráid le do thoil." #: filters/drgeo-filter.cc:108 msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." msgstr "" #: filters/drgeo-filter.cc:111 msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." msgstr "Níl figiúirí sa chomhad Dr. Geo \"%1\"." #: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 #: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 #: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 #: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 #: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 #: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 msgid "" "This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " "support." msgstr "" #: filters/drgeo-filter.cc:372 msgid "" "This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently " "support." msgstr "" #: filters/exporter.cc:101 msgid "&Export to image" msgstr "&Easpórtáil mar íomhá" #: filters/exporter.cc:106 msgid "&Image..." msgstr "Í&omhá..." #: filters/exporter.cc:125 msgid "Export as Image" msgstr "Easpórtáil mar Íomhá" #: filters/exporter.cc:126 msgid "Image Options" msgstr "Roghanna Íomhá" #: filters/exporter.cc:148 msgid "Sorry, this file format is not supported." msgstr "Tá brón orm, ní thacaítear leis an bhformáid seo." #: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 #: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82 msgid "" "The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are " "set correctly." msgstr "" "Ní féidir an comhad \"%1\" a oscailt. Féach an bhfuil an cead cuí agat." #: filters/exporter.cc:172 msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" msgstr "Tá brón orm, tharla earráid agus íomhá á sábháil i \"%1\"" #: filters/exporter.cc:196 msgid "&Export To" msgstr "&Easpórtáil Go" #: filters/exporter.cc:213 msgid "Export to &XFig file" msgstr "Easpórtáil mar chomhad &XFig" #: filters/exporter.cc:219 msgid "&XFig File..." msgstr "Comhad &XFig..." #: filters/exporter.cc:582 msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" msgstr "*.fig|Cáipéisí XFig (*.fig)" #: filters/exporter.cc:583 msgid "Export as XFig File" msgstr "Easpórtáil mar Comhad XFig" #: filters/filter.cc:73 msgid "" "The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " "exist, or that it cannot be opened due to its permissions" msgstr "" #: filters/filter.cc:82 msgid "" "An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." msgstr "Tharla earráid agus comhad \"%1\" á pharsáil. Ní féidir é a oscailt." #: filters/filter.cc:84 msgid "Parse Error" msgstr "Earráid Pharsála" #: filters/filter.cc:95 msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." msgstr "Ní féidir le Kig an comhad \"%1\" a oscailt." #: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 msgid "Not Supported" msgstr "Gan tacaíocht" #: filters/kseg-filter.cc:180 msgid "" "This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " "import." msgstr "" #: filters/kseg-filter.cc:559 msgid "" "This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support." msgstr "" "Tá ciorcal líonta sa chomhad KSeg seo, agus ní thacaíonn Kig leis seo faoi " "láthair." #: filters/kseg-filter.cc:565 msgid "" "This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." msgstr "" #: filters/kseg-filter.cc:571 msgid "" "This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." msgstr "" #: filters/latexexporter.cc:72 msgid "Export to &Latex..." msgstr "Easpórtáil mar &LaTeX..." #: filters/latexexporter.cc:77 msgid "&Latex..." msgstr "&LaTeX..." #: filters/latexexporter.cc:486 msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" msgstr "*.tex|Cáipéisí LaTeX (*.tex)" #: filters/latexexporter.cc:487 msgid "Export as Latex" msgstr "Easpórtáil mar LaTeX" #: filters/latexexporter.cc:488 msgid "Latex Options" msgstr "Roghanna LaTeX" #: filters/native-filter.cc:195 msgid "" "This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." msgstr "" #: filters/native-filter.cc:201 msgid "" "This file was created by Kig version \"%1\".\n" "Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" "You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" "and then save it again, which will save it in the new format." msgstr "" #: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 msgid "" "This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n" "A standard coordinate system will be used instead." msgstr "" #: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 #: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 msgid "" "This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " "support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or " "perhaps you are using an older Kig version." msgstr "" #: filters/svgexporter.cc:45 msgid "&Export to SVG..." msgstr "&Easpórtáil mar SVG..." #: filters/svgexporter.cc:50 msgid "&SVG..." msgstr "&SVG..." #: filters/svgexporter.cc:62 msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" msgstr "*.svg|Grafaic Inscálaithe Veicteoireach (*.svg)" #: filters/svgexporter.cc:63 msgid "Export as SVG" msgstr "Easpórtáil mar SVG" #: filters/svgexporter.cc:64 msgid "SVG Options" msgstr "Roghanna SVG" #: filters/svgexporter.cc:108 msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" msgstr "Tá brón orm, tharla earráid le linn sábhála i gcomhad SVG \"%1\"" #: misc/builtin_stuff.cc:58 msgid "Segment" msgstr "Mírlíne" #: misc/builtin_stuff.cc:59 msgid "A segment constructed from its start and end point" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:66 msgid "Line by Two Points" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:67 msgid "A line constructed through two points" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:73 msgid "Half-Line" msgstr "Leathlíne" #: misc/builtin_stuff.cc:74 msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:81 msgid "Perpendicular" msgstr "Ingear" #: misc/builtin_stuff.cc:82 msgid "" "A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:89 msgid "Parallel" msgstr "Comhuaineach" #: misc/builtin_stuff.cc:90 msgid "" "A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:97 msgid "Circle by Center && Point" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:98 msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:104 msgid "Circle by Three Points" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:105 msgid "A circle constructed through three points" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:120 msgid "Construct Bisector of This Angle" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:121 msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104 msgid "Angle Bisector" msgstr "Déroinnteoir na hUillinne" #: misc/builtin_stuff.cc:123 msgid "The bisector of an angle" msgstr "Déroinnteoir uillinne" #: misc/builtin_stuff.cc:130 msgid "Conic by Five Points" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:131 msgid "A conic constructed through five points" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:138 msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:139 msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:146 msgid "Ellipse by Focuses && Point" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:147 msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:154 msgid "Hyperbola by Focuses && Point" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:155 msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:162 msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:163 msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:170 msgid "Vertical Parabola by Three Points" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:171 msgid "A vertical parabola constructed through three points" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:178 msgid "Cubic Curve by Nine Points" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:179 msgid "A cubic curve constructed through nine points" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:186 msgid "Polar Point of a Line" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:187 msgid "The polar point of a line with respect to a conic." msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:194 msgid "Polar Line of a Point" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:195 msgid "The polar line of a point with respect to a conic." msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:202 msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:203 msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:210 msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:211 msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:218 msgid "Directrix of a Conic" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:219 msgid "The directrix line of a conic." msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:226 msgid "Angle by Three Points" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:227 msgid "An angle defined by three points" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:234 msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:235 msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:252 msgid "Construct the midpoint of this segment" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122 msgid "Mid Point" msgstr "Lárphointe" #: misc/builtin_stuff.cc:259 msgid "The midpoint of a segment or two other points" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:268 msgid "Vector" msgstr "Veicteoir" #: misc/builtin_stuff.cc:269 msgid "Construct a vector from two given points." msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:276 msgid "Vector Sum" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:277 msgid "Construct the vector sum of two vectors." msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:284 msgid "Line by Vector" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:285 msgid "Construct the line by a given vector though a given point." msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:292 msgid "Half-Line by Vector" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:293 msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:300 msgid "Arc by Three Points" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:301 msgid "Construct an arc through three points." msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:308 msgid "Arc by Center, Angle && Point" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:309 msgid "" "Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:317 msgid "Parabola by Directrix && Focus" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:318 msgid "A parabola defined by its directrix and focus" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:330 msgid "Translate" msgstr "Aistrigh" #: misc/builtin_stuff.cc:331 msgid "The translation of an object by a vector" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:338 msgid "Reflect in Point" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:339 msgid "An object reflected in a point" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:346 msgid "Reflect in Line" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:347 msgid "An object reflected in a line" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:354 msgid "Rotate" msgstr "Rothlaigh" #: misc/builtin_stuff.cc:355 msgid "An object rotated by an angle around a point" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:362 msgid "Scale" msgstr "Scála" #: misc/builtin_stuff.cc:363 msgid "" "Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:370 msgid "Scale over Line" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:371 msgid "" "An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:378 msgid "Scale (ratio given by two segments)" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:379 msgid "" "Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:386 msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:387 msgid "" "An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments" msgstr "" # Foc. Eol. #: misc/builtin_stuff.cc:394 msgid "Apply Similitude" msgstr "Cuir Cosúlacht i bhFeidhm" #: misc/builtin_stuff.cc:395 msgid "" "Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around " "a center )" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:402 msgid "Harmonic Homology" msgstr "Homalógacht Armónach" #: misc/builtin_stuff.cc:403 msgid "" "The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " "projective transformation)" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:418 msgid "Draw Projective Shadow" msgstr "Dear Scáth Teilgeach" #: misc/builtin_stuff.cc:419 msgid "" "The shadow of an object with a given light source and projection plane " "(indicated by a line)" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:434 msgid "Asymptotes of a Hyperbola" msgstr "Asamtóití Hipearbóile" #: misc/builtin_stuff.cc:435 msgid "The two asymptotes of a hyperbola." msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:448 msgid "Triangle by Its Vertices" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:449 msgid "Construct a triangle given its three vertices." msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:471 msgid "Convex Hull" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:472 msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:486 msgid "Parallel Test" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:487 msgid "Test whether two given lines are parallel" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:494 msgid "Orthogonal Test" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:495 msgid "Test whether two given lines are orthogonal" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:502 msgid "Collinear Test" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:503 msgid "Test whether three given points are collinear" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:510 msgid "Contains Test" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:511 msgid "Test whether a given curve contains a given point" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:518 msgid "In Polygon Test" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:519 msgid "Test whether a given polygon contains a given point" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:526 msgid "Convex Polygon Test" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:527 msgid "Test whether a given polygon is convex" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:534 msgid "Distance Test" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:535 msgid "" "Test whether a given point have the same distance from a given point and from " "another given point" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:543 msgid "Vector Equality Test" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:544 msgid "Test whether two vectors are equal" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057 msgid "Python Script" msgstr "Script Python" #: misc/builtin_stuff.cc:585 msgid "Construct a new Python script." msgstr "Cruthaigh script nua Python." #: misc/goniometry.cc:121 msgid "" "_: Translators: Degrees\n" "Deg" msgstr "Céim" #: misc/goniometry.cc:122 msgid "" "_: Translators: Radians\n" "Rad" msgstr "Raid" #: misc/goniometry.cc:123 msgid "" "_: Translators: Gradians\n" "Grad" msgstr "" #: misc/guiaction.cc:117 msgid "" "A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " "circle, segment." msgstr "" #: misc/guiaction.cc:129 msgid "Point" msgstr "Pointe" #: misc/guiaction.cc:170 msgid "Construct a text label." msgstr "Cruthaigh lipéad téacs." #: misc/guiaction.cc:180 msgid "Text Label" msgstr "Lipéad" #: misc/guiaction.cc:201 msgid "Construct a Point by its Coordinates" msgstr "" #: misc/guiaction.cc:211 msgid "Point by Coordinates" msgstr "" #: misc/guiaction.cc:224 msgid "Fixed Point" msgstr "Pointe Suite" #: misc/guiaction.cc:225 msgid "Enter the coordinates for the new point." msgstr "Iontráil comhordanáidí an phointe nua." #: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" msgstr "Tá an comhad \"%1\" ann cheana. An mian leat scríobh air?" #: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 msgid "Overwrite File?" msgstr "Forscríobh an Comhad?" #: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 msgid "Overwrite" msgstr "Forscríobh" #: misc/kiginputdialog.cc:125 msgid "Set Angle Size" msgstr "Socraigh Méid na hUillinne" #: misc/kiginputdialog.cc:136 msgid "Insert the new size of this angle:" msgstr "" #: misc/kiginputdialog.cc:146 msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." msgstr "" #: misc/kiginputdialog.cc:154 msgid "" "Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size " "of this angle." "
\n" "If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be " "converted to the new selected unit." msgstr "" #: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310 msgid "Could not open macro file '%1'" msgstr "Ní féidir comhad macra '%1' a oscailt" #: misc/lists.cc:321 msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." msgstr "Ní féidir le Kig an comhad macra \"%1\" a oscailt." #: misc/lists.cc:322 msgid "" "This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " "format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " "macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the " "new format." msgstr "" #: misc/lists.cc:375 #, c-format msgid "Unnamed Macro #%1" msgstr "Macra Gan Ainm #%1" #: misc/special_constructors.cc:97 msgid "Radical Lines for Conics" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:98 msgid "" "The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " "defined for non-intersecting conics." msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252 msgid "Moving Point" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:157 msgid "" "Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..." msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:158 msgid "Following Point" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:159 msgid "" "Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..." msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:163 msgid "Locus" msgstr "Lócas" #: misc/special_constructors.cc:163 msgid "A locus" msgstr "Lócas" #: misc/special_constructors.cc:253 msgid "Dependent Point" msgstr "Pointe Spleách" #: misc/special_constructors.cc:289 msgid "Polygon by Its Vertices" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:294 msgid "Construct a polygon by giving its vertices" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:366 msgid "" "... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:367 msgid "Construct a polygon with this vertex" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235 msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496 msgid "Polygon" msgstr "Polagán" #: misc/special_constructors.cc:430 msgid "Construct the vertices of this polygon..." msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:434 msgid "Vertices of a Polygon" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:435 msgid "The vertices of a polygon." msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:497 msgid "Construct the sides of this polygon..." msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:501 msgid "Sides of a Polygon" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:502 msgid "The sides of a polygon." msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:573 msgid "Regular Polygon with Given Center" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:578 msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:737 msgid "Construct a regular polygon with this center" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:741 msgid "Construct a regular polygon with this vertex" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:754 msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:760 msgid "Adjust the number of sides (%1)" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:777 msgid "Select the center of the new polygon..." msgstr "Roghnaigh lár an pholagáin nua..." #: misc/special_constructors.cc:781 msgid "Select a vertex for the new polygon..." msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:785 msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:977 msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:979 msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:994 msgid "Generic Affinity" msgstr "Finíocht Ghinearálta" #: misc/special_constructors.cc:995 msgid "" "The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " "points (or a triangle)" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1018 msgid "Generic Projective Transformation" msgstr "Trasfhoirmiúchán Ginearálta Teilgeach" #: misc/special_constructors.cc:1019 msgid "" "The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) " "onto four other points (or a quadrilateral)" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1046 msgid "Inversion of Point, Line or Circle" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1047 msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1104 msgid "Measure Transport" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1109 msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24 msgid "Segment to transport" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1212 msgid "Arc to transport" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1214 msgid "Transport a measure on this line" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22 msgid "Transport a measure on this circle" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1220 msgid "Start transport from this point of the circle" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1222 msgid "Start transport from this point of the line" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1224 msgid "Start transport from this point of the curve" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1267 msgid "Intersect" msgstr "Trasnaigh" #: misc/special_constructors.cc:1268 msgid "The intersection of two objects" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1335 msgid "Intersect this Circle" msgstr "Trasnaigh an Ciorcal seo" #: misc/special_constructors.cc:1337 msgid "Intersect this Conic" msgstr "Trasnaigh an Cónghearradh seo" #: misc/special_constructors.cc:1339 msgid "Intersect this Line" msgstr "Trasnaigh an Líne seo" #: misc/special_constructors.cc:1341 msgid "Intersect this Cubic Curve" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1343 msgid "Intersect this Arc" msgstr "Trasnaigh an tArc seo" #: misc/special_constructors.cc:1345 msgid "Intersect this Polygon" msgstr "Trasnaigh an Polagán seo" #: misc/special_constructors.cc:1350 msgid "with this Circle" msgstr "leis an Chiorcal seo" #: misc/special_constructors.cc:1352 msgid "with this Conic" msgstr "leis an Chónghearradh seo" #: misc/special_constructors.cc:1354 msgid "with this Line" msgstr "leis an Líne seo" #: misc/special_constructors.cc:1356 msgid "with this Cubic Curve" msgstr "leis an gCuar Ciúbach seo" #: misc/special_constructors.cc:1358 msgid "with this Arc" msgstr "leis an Arc seo" #: misc/special_constructors.cc:1360 msgid "with this Polygon" msgstr "leis an Pholagán seo" #: misc/special_constructors.cc:1370 msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1371 msgid "" "Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1372 msgid "Construct the midpoint of this point and another one" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1373 msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1483 msgid "Select the first object to intersect..." msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1485 msgid "Select the second object to intersect..." msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1490 msgid "Tangent" msgstr "Tangant" #: misc/special_constructors.cc:1491 msgid "The line tangent to a curve" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1533 msgid "Tangent to This Circle" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1535 msgid "Tangent to This Conic" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1537 msgid "Tangent to This Arc" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1539 msgid "Tangent to This Cubic Curve" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1541 msgid "Tangent to This Curve" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1543 msgid "Tangent at This Point" msgstr "Ciorcal Sárthadhlach ag an Phointe Seo" #: misc/special_constructors.cc:1564 msgid "Center Of Curvature" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1565 msgid "The center of the osculating circle to a curve" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1600 msgid "Center of Curvature of This Conic" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1602 msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1604 msgid "Center of Curvature of This Curve" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1606 msgid "Center of Curvature at This Point" msgstr "" #: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268 msgid "Which object?" msgstr "Cé acu réad?" #: modes/construct_mode.cc:298 msgid "" "Click the location where you want to place the new point, or the curve that you " "want to attach it to..." msgstr "" #: modes/construct_mode.cc:475 msgid "Now select the location for the result label." msgstr "" #: modes/edittype.cc:62 msgid "The name of the macro can not be empty." msgstr "" #: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587 msgid "" msgstr "" #: modes/label.cc:295 #, c-format msgid "" "There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please " "remove them or select enough arguments." msgstr "" #: modes/label.cc:379 #, c-format msgid "argument %1" msgstr "argóint %1" #: modes/label.cc:409 #, c-format msgid "Selecting argument %1" msgstr "Argóint %1 á roghnú" #: modes/label.cc:518 msgid "Change Label" msgstr "Athraigh Lipéad" #: modes/macro.cc:106 msgid "" "One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " "objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " "and construct the objects in the correct order..." msgstr "" #: modes/macro.cc:116 msgid "" "One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " "objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. " " Please check the macro and try again." msgstr "" #: modes/moving.cc:157 msgid "Move %1 Objects" msgstr "Bog %1 Réad" #: modes/moving.cc:240 msgid "Redefine Point" msgstr "" #: modes/popup.cc:197 msgid "Kig Document" msgstr "Cáipéis Kig" # number? #: modes/popup.cc:206 msgid "%1 Objects" msgstr "" #: modes/popup.cc:276 msgid "&Transform" msgstr "&Trasfhoirmigh" #: modes/popup.cc:277 msgid "T&est" msgstr "Tá&stáil" #: modes/popup.cc:278 msgid "Const&ruct" msgstr "&Tógáil" #: modes/popup.cc:280 msgid "Add Te&xt Label" msgstr "Cuir Lipéad &Leis" #: modes/popup.cc:281 msgid "Set Co&lor" msgstr "Socraigh &Dath" #: modes/popup.cc:282 msgid "Set &Pen Width" msgstr "" #: modes/popup.cc:283 msgid "Set St&yle" msgstr "Socraigh &Stíl" #: modes/popup.cc:285 msgid "Set Coordinate S&ystem" msgstr "S&ocraigh Córas Comhordanáidí" #: modes/popup.cc:393 msgid "&Hide" msgstr "Folaig&h" #: modes/popup.cc:397 msgid "&Show" msgstr "&Taispeáin" #: modes/popup.cc:401 msgid "&Move" msgstr "&Bog" #: modes/popup.cc:413 msgid "&Custom Color" msgstr "&Dath Saincheaptha" #: modes/popup.cc:502 msgid "Set &Name..." msgstr "Cuir ai&nm air..." #: modes/popup.cc:506 msgid "&Name" msgstr "&Ainm" #: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563 msgid "Set Object Name" msgstr "Socraigh Ainm an Réada" #: modes/popup.cc:542 msgid "Set Name of this Object:" msgstr "Socraigh Ainm an Réada seo:" #: modes/popup.cc:661 msgid "Change Object Color" msgstr "Athraigh Dath an Réada" #: modes/popup.cc:677 msgid "Change Object Width" msgstr "Athraigh Leithead an Réada" #: modes/popup.cc:705 msgid "Change Point Style" msgstr "" #: modes/popup.cc:718 msgid "Change Object Style" msgstr "" #: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 msgid "U&nhide All" msgstr "" #: modes/popup.cc:1065 msgid "Edit Script..." msgstr "Cuir Script in Eagar..." #: objects/angle_type.cc:39 msgid "Construct an angle through this point" msgstr "" #: objects/angle_type.cc:44 msgid "" "Select a point that the first half-line of the angle should go through..." msgstr "" #: objects/angle_type.cc:45 msgid "Construct an angle at this point" msgstr "" #: objects/angle_type.cc:46 msgid "Select the point to construct the angle in..." msgstr "" #: objects/angle_type.cc:48 msgid "" "Select a point that the second half-line of the angle should go through..." msgstr "" #: objects/angle_type.cc:103 msgid "Set Si&ze" msgstr "Socraigh &Méid" #: objects/angle_type.cc:147 msgid "Resize Angle" msgstr "" #: objects/arc_type.cc:41 msgid "Construct an arc starting at this point" msgstr "" #: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148 msgid "Select the start point of the new arc..." msgstr "" #: objects/arc_type.cc:47 msgid "Construct an arc through this point" msgstr "" #: objects/arc_type.cc:48 msgid "Select a point for the new arc to go through..." msgstr "" #: objects/arc_type.cc:49 msgid "Construct an arc ending at this point" msgstr "" #: objects/arc_type.cc:50 msgid "Select the end point of the new arc..." msgstr "" #: objects/arc_type.cc:145 msgid "Construct an arc with this center" msgstr "" #: objects/arc_type.cc:146 msgid "Select the center of the new arc..." msgstr "" #: objects/arc_type.cc:149 msgid "Construct an arc with this angle" msgstr "" #: objects/arc_type.cc:150 msgid "Select the angle of the new arc..." msgstr "" #: objects/bogus_imp.cc:338 msgid "Test Result" msgstr "" #: objects/centerofcurvature_type.cc:36 msgid "Select a point on the curve..." msgstr "" #: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227 msgid "Surface" msgstr "Dromchla" #: objects/circle_imp.cc:146 msgid "Circumference" msgstr "Imlíne" #: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368 msgid "Radius" msgstr "Ga" #: objects/circle_imp.cc:149 msgid "Expanded Cartesian Equation" msgstr "" #: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290 msgid "Cartesian Equation" msgstr "" #: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85 msgid "Polar Equation" msgstr "" #: objects/circle_imp.cc:236 msgid "rho = %1 [centered at %2]" msgstr "ρ = %1 [láraithe ag %2]" #: objects/circle_imp.cc:245 msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" #: objects/circle_imp.cc:255 msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" #: objects/circle_imp.cc:326 msgid "circle" msgstr "ciorcal" #: objects/circle_imp.cc:327 msgid "Select this circle" msgstr "Roghnaigh an ciorcal seo" #: objects/circle_imp.cc:328 #, c-format msgid "Select circle %1" msgstr "Roghnaigh ciorcal %1" #: objects/circle_imp.cc:329 msgid "Remove a Circle" msgstr "Bain Ciorcal" #: objects/circle_imp.cc:330 msgid "Add a Circle" msgstr "Cuir Ciorcal Leis" #: objects/circle_imp.cc:331 msgid "Move a Circle" msgstr "Bog Ciorcal" #: objects/circle_imp.cc:332 msgid "Attach to this circle" msgstr "Ceangail leis an gciorcal seo" #: objects/circle_imp.cc:333 msgid "Show a Circle" msgstr "Taispeáin Ciorcal" #: objects/circle_imp.cc:334 msgid "Hide a Circle" msgstr "Folaigh Ciorcal" #: objects/circle_type.cc:29 msgid "Construct a circle through this point" msgstr "Tógáil ciorcal tríd an phointe seo" #: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72 #: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76 msgid "Select a point for the new circle to go through..." msgstr "" #: objects/conic_imp.cc:81 msgid "Conic Type" msgstr "" #: objects/conic_imp.cc:82 msgid "First Focus" msgstr "An Chéad Fhócas" #: objects/conic_imp.cc:83 msgid "Second Focus" msgstr "An Dara Fócas" #: objects/conic_imp.cc:192 msgid "Ellipse" msgstr "Éilips" #: objects/conic_imp.cc:194 msgid "Hyperbola" msgstr "Hipearbóil" #: objects/conic_imp.cc:196 msgid "Parabola" msgstr "Parabóil" #: objects/conic_imp.cc:205 msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" #: objects/conic_imp.cc:218 msgid "" "rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" " [centered at %4]" msgstr "" "ρ = %1/(1 + %2 cos θ + %3 sin θ)\n" " [láraithe ag %4]" #: objects/conic_imp.cc:317 msgid "conic" msgstr "cónghearradh" #: objects/conic_imp.cc:318 msgid "Select this conic" msgstr "Roghnaigh an cónghearradh seo" #: objects/conic_imp.cc:319 #, c-format msgid "Select conic %1" msgstr "Roghnaigh cónghearradh %1" #: objects/conic_imp.cc:320 msgid "Remove a Conic" msgstr "Bain Cónghearradh" #: objects/conic_imp.cc:321 msgid "Add a Conic" msgstr "Cuir Cónghearradh Leis" #: objects/conic_imp.cc:322 msgid "Move a Conic" msgstr "Bog Cónghearradh" #: objects/conic_imp.cc:323 msgid "Attach to this conic" msgstr "Ceangail leis an gcónghearradh seo" #: objects/conic_imp.cc:324 msgid "Show a Conic" msgstr "Taispeáin Cónghearradh" #: objects/conic_imp.cc:325 msgid "Hide a Conic" msgstr "Folaigh Cónghearradh" #: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87 #: objects/conic_types.cc:221 msgid "Construct a conic through this point" msgstr "Tógáil cónghearradh tríd an phointe seo" #: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40 #: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44 #: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88 #: objects/conic_types.cc:222 msgid "Select a point for the new conic to go through..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85 msgid "Construct a conic with this asymptote" msgstr "" #: objects/conic_types.cc:84 msgid "Select the first asymptote of the new conic..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:86 msgid "Select the second asymptote of the new conic..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:140 msgid "Construct an ellipse with this focus" msgstr "" #: objects/conic_types.cc:145 msgid "Select the first focus of the new ellipse..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:147 msgid "Select the second focus of the new ellipse..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:148 msgid "Construct an ellipse through this point" msgstr "" #: objects/conic_types.cc:149 msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:175 msgid "Construct a hyperbola with this focus" msgstr "" #: objects/conic_types.cc:180 msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:182 msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417 msgid "Construct a hyperbola through this point" msgstr "" #: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422 #: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426 #: objects/conic_types.cc:428 msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:217 msgid "Construct a conic with this line as directrix" msgstr "" #: objects/conic_types.cc:218 msgid "Select the directrix of the new conic..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:219 msgid "Construct a conic with this point as focus" msgstr "" #: objects/conic_types.cc:220 msgid "Select the focus of the new conic..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:260 msgid "Construct a parabola through this point" msgstr "" #: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267 #: objects/conic_types.cc:269 msgid "Select a point for the new parabola to go through..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:307 msgid "Construct a polar point wrt. this conic" msgstr "" #: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:309 msgid "Construct the polar point of this line" msgstr "" #: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346 msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:343 msgid "Construct a polar line wrt. this conic" msgstr "" #: objects/conic_types.cc:345 msgid "Construct the polar line of this point" msgstr "" #: objects/conic_types.cc:380 msgid "Construct the directrix of this conic" msgstr "" #: objects/conic_types.cc:381 msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:465 msgid "Construct a parabola with this directrix" msgstr "" #: objects/conic_types.cc:466 msgid "Select the directrix of the new parabola..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:467 msgid "Construct a parabola with this focus" msgstr "" #: objects/conic_types.cc:468 msgid "Select the focus of the new parabola..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:505 msgid "Construct the asymptotes of this conic" msgstr "" #: objects/conic_types.cc:506 msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:543 msgid "Construct the radical lines of this conic" msgstr "" #: objects/conic_types.cc:548 msgid "" "Select the first of the two conics of which you want to construct the radical " "line..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:550 msgid "" "Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " "line..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:669 msgid "Switch Radical Lines" msgstr "" #: objects/cubic_imp.cc:353 msgid "cubic curve" msgstr "cuar ciúbach" #: objects/cubic_imp.cc:354 msgid "Select this cubic curve" msgstr "Roghnaigh an cuar ciúbach seo" #: objects/cubic_imp.cc:355 #, c-format msgid "Select cubic curve %1" msgstr "Roghnaigh cuar ciúbach %1" #: objects/cubic_imp.cc:356 msgid "Remove a Cubic Curve" msgstr "Bain Cuar Ciúbach" #: objects/cubic_imp.cc:357 msgid "Add a Cubic Curve" msgstr "Cuir Cuar Ciúbach Leis" #: objects/cubic_imp.cc:358 msgid "Move a Cubic Curve" msgstr "Bog Cuar Ciúbach" #: objects/cubic_imp.cc:359 msgid "Attach to this cubic curve" msgstr "" #: objects/cubic_imp.cc:360 msgid "Show a Cubic Curve" msgstr "Taispeáin Cuar Ciúbach" #: objects/cubic_imp.cc:361 msgid "Hide a Cubic Curve" msgstr "Folaigh Cuar Ciúbach" #: objects/cubic_imp.cc:419 msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" msgstr "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" #: objects/cubic_imp.cc:430 msgid " + %1 = 0" msgstr " + %1 = 0" #: objects/cubic_type.cc:26 msgid "Construct a cubic curve through this point" msgstr "" #: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35 #: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41 #: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47 #: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89 #: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95 #: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135 #: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139 msgid "Select a point for the new cubic to go through..." msgstr "" #: objects/curve_imp.cc:25 msgid "curve" msgstr "cuar" #: objects/curve_imp.cc:26 msgid "Select this curve" msgstr "Roghnaigh an cuar seo" #: objects/curve_imp.cc:27 #, c-format msgid "Select curve %1" msgstr "Roghnaigh cuar %1" #: objects/curve_imp.cc:28 msgid "Remove a Curve" msgstr "Bain Cuar" #: objects/curve_imp.cc:29 msgid "Add a Curve" msgstr "Cuir Cuar Leis" #: objects/curve_imp.cc:30 msgid "Move a Curve" msgstr "Bog Cuar" #: objects/curve_imp.cc:31 msgid "Attach to this curve" msgstr "Ceangail leis an gcuar seo" #: objects/curve_imp.cc:32 msgid "Show a Curve" msgstr "Taispeáin Cuar" #: objects/curve_imp.cc:33 msgid "Hide a Curve" msgstr "Folaigh Cuar" #: objects/intersection_types.cc:30 msgid "Intersect with this line" msgstr "" #: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87 msgid "Intersect with this conic" msgstr "" #: objects/intersection_types.cc:90 msgid "Already computed intersection point" msgstr "" #: objects/intersection_types.cc:183 msgid "Intersect with this cubic curve" msgstr "" #: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245 msgid "Intersect with this circle" msgstr "" #: objects/intersection_types.cc:295 msgid "Intersect with this arc" msgstr "" #: objects/inversion_type.cc:29 msgid "Invert with respect to this circle" msgstr "" #: objects/inversion_type.cc:30 msgid "Select the circle we want to invert against..." msgstr "" #: objects/inversion_type.cc:34 msgid "Compute the inversion of this point" msgstr "" #: objects/inversion_type.cc:35 msgid "Select the point to invert..." msgstr "" #: objects/inversion_type.cc:80 msgid "Compute the inversion of this line" msgstr "" #: objects/inversion_type.cc:81 msgid "Select the line to invert..." msgstr "" #: objects/inversion_type.cc:133 msgid "Compute the inversion of this segment" msgstr "" #: objects/inversion_type.cc:134 msgid "Select the segment to invert..." msgstr "" #: objects/inversion_type.cc:224 msgid "Compute the inversion of this circle" msgstr "" #: objects/inversion_type.cc:225 msgid "Select the circle to invert..." msgstr "" #: objects/inversion_type.cc:289 msgid "Compute the inversion of this arc" msgstr "" #: objects/inversion_type.cc:290 msgid "Select the arc to invert..." msgstr "" #: objects/line_imp.cc:96 msgid "Slope" msgstr "Fána" #: objects/line_imp.cc:97 msgid "Equation" msgstr "Cothromóid" #: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212 msgid "Length" msgstr "Fad" #: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374 msgid "First End Point" msgstr "" #: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375 msgid "Second End Point" msgstr "" #: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448 msgid "line" msgstr "líne" #: objects/line_imp.cc:440 msgid "Select a Line" msgstr "Roghnaigh Líne" #: objects/line_imp.cc:449 msgid "Select this line" msgstr "Roghnaigh an líne seo" #: objects/line_imp.cc:450 #, c-format msgid "Select line %1" msgstr "Roghnaigh líne %1" #: objects/line_imp.cc:451 msgid "Remove a Line" msgstr "Bain Líne" #: objects/line_imp.cc:452 msgid "Add a Line" msgstr "Cuir Líne Leis" #: objects/line_imp.cc:453 msgid "Move a Line" msgstr "Bog Líne" #: objects/line_imp.cc:454 msgid "Attach to this line" msgstr "Ceangail leis an líne seo" #: objects/line_imp.cc:455 msgid "Show a Line" msgstr "Taispeáin Líne" #: objects/line_imp.cc:456 msgid "Hide a Line" msgstr "Folaigh Líne" #: objects/line_imp.cc:465 msgid "segment" msgstr "mírlíne" #: objects/line_imp.cc:466 msgid "Select this segment" msgstr "Roghnaigh an mhírlíne seo" #: objects/line_imp.cc:467 #, c-format msgid "Select segment %1" msgstr "Roghnaigh mírlíne %1" #: objects/line_imp.cc:468 msgid "Remove a Segment" msgstr "Bain mírlíne" #: objects/line_imp.cc:469 msgid "Add a Segment" msgstr "Cuir Mírlíne Leis" #: objects/line_imp.cc:470 msgid "Move a Segment" msgstr "Bog Mírlíne" #: objects/line_imp.cc:471 msgid "Attach to this segment" msgstr "Ceangail leis an mírlíne seo" #: objects/line_imp.cc:472 msgid "Show a Segment" msgstr "Taispeáin Mírlíne" #: objects/line_imp.cc:473 msgid "Hide a Segment" msgstr "Folaigh Mírlíne" #: objects/line_imp.cc:482 msgid "half-line" msgstr "leathlíne" #: objects/line_imp.cc:483 msgid "Select this half-line" msgstr "Roghnaigh an leathlíne seo" #: objects/line_imp.cc:484 #, c-format msgid "Select half-line %1" msgstr "Roghnaigh leathlíne %1" #: objects/line_imp.cc:485 msgid "Remove a Half-Line" msgstr "Bain Leathlíne" #: objects/line_imp.cc:486 msgid "Add a Half-Line" msgstr "Cuir Leathlíne Leis" #: objects/line_imp.cc:487 msgid "Move a Half-Line" msgstr "Bog Leathlíne" #: objects/line_imp.cc:488 msgid "Attach to this half-line" msgstr "" #: objects/line_imp.cc:489 msgid "Show a Half-Line" msgstr "Taispeáin Leathlíne" #: objects/line_imp.cc:490 msgid "Hide a Half-Line" msgstr "Folaigh Leathlíne" #: objects/line_type.cc:38 msgid "Construct a segment starting at this point" msgstr "" #: objects/line_type.cc:39 msgid "Select the start point of the new segment..." msgstr "" #: objects/line_type.cc:40 msgid "Construct a segment ending at this point" msgstr "" #: objects/line_type.cc:41 msgid "Select the end point of the new segment..." msgstr "" #: objects/line_type.cc:66 msgid "Construct a line through this point" msgstr "" #: objects/line_type.cc:71 msgid "Select a point for the line to go through..." msgstr "" #: objects/line_type.cc:73 msgid "Select another point for the line to go through..." msgstr "" #: objects/line_type.cc:98 msgid "Construct a half-line starting at this point" msgstr "" #: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301 msgid "Select the start point of the new half-line..." msgstr "" #: objects/line_type.cc:104 msgid "Construct a half-line through this point" msgstr "" #: objects/line_type.cc:105 msgid "Select a point for the half-line to go through..." msgstr "" #: objects/line_type.cc:146 msgid "Construct a line parallel to this line" msgstr "" #: objects/line_type.cc:147 msgid "Select a line parallel to the new line..." msgstr "" #: objects/line_type.cc:148 msgid "Construct the parallel line through this point" msgstr "" #: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261 msgid "Select a point for the new line to go through..." msgstr "" #: objects/line_type.cc:179 msgid "Construct a line perpendicular to this line" msgstr "" #: objects/line_type.cc:180 msgid "Select a line perpendicular to the new line..." msgstr "" #: objects/line_type.cc:181 msgid "Construct a perpendicular line through this point" msgstr "" #: objects/line_type.cc:224 msgid "Set &Length..." msgstr "" #: objects/line_type.cc:243 msgid "Set Segment Length" msgstr "" #: objects/line_type.cc:243 msgid "Choose the new length: " msgstr "" #: objects/line_type.cc:251 msgid "Resize Segment" msgstr "" #: objects/line_type.cc:258 msgid "Construct a line by this vector" msgstr "" #: objects/line_type.cc:259 msgid "Select a vector in the direction of the new line..." msgstr "" #: objects/line_type.cc:298 msgid "Construct a half-line by this vector" msgstr "" #: objects/line_type.cc:299 msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." msgstr "" #: objects/locus_imp.cc:357 msgid "locus" msgstr "lócas" #: objects/locus_imp.cc:358 msgid "Select this locus" msgstr "Roghnaigh an lócas seo" #: objects/locus_imp.cc:359 #, c-format msgid "Select locus %1" msgstr "Roghnaigh lócas %1" #: objects/locus_imp.cc:360 msgid "Remove a Locus" msgstr "Bain Lócas" #: objects/locus_imp.cc:361 msgid "Add a Locus" msgstr "Cuir Lócas Leis" #: objects/locus_imp.cc:362 msgid "Move a Locus" msgstr "Bog Lócas" #: objects/locus_imp.cc:363 msgid "Attach to this locus" msgstr "" #: objects/locus_imp.cc:364 msgid "Show a Locus" msgstr "Taispeáin Lócas" #: objects/locus_imp.cc:365 msgid "Hide a Locus" msgstr "Folaigh Lócas" #: objects/object_imp.cc:54 msgid "Object Type" msgstr "Cineál Réada" #: objects/object_imp.cc:266 msgid "Object" msgstr "Réad" #: objects/object_imp.cc:267 msgid "Select this object" msgstr "Roghnaigh an réad seo" #: objects/object_imp.cc:268 #, c-format msgid "Select object %1" msgstr "Roghnaigh réad %1" #: objects/object_imp.cc:269 msgid "Remove an object" msgstr "Bain réad" #: objects/object_imp.cc:270 msgid "Add an object" msgstr "Cuir réad leis" #: objects/object_imp.cc:271 msgid "Move an object" msgstr "Bog réad" #: objects/object_imp.cc:272 msgid "Attach to this object" msgstr "" #: objects/object_imp.cc:273 msgid "Show an object" msgstr "Taispeáin réad" #: objects/object_imp.cc:274 msgid "Hide an object" msgstr "Folaigh réad" #: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371 msgid "Angle in Radians" msgstr "" #: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370 msgid "Angle in Degrees" msgstr "" #: objects/other_imp.cc:213 msgid "Midpoint" msgstr "Lárphointe" #: objects/other_imp.cc:214 msgid "X length" msgstr "" #: objects/other_imp.cc:215 msgid "Y length" msgstr "" #: objects/other_imp.cc:216 msgid "Opposite Vector" msgstr "" #: objects/other_imp.cc:369 msgid "Angle" msgstr "Uillinn" #: objects/other_imp.cc:372 msgid "Sector Surface" msgstr "" #: objects/other_imp.cc:373 msgid "Arc Length" msgstr "" #: objects/other_imp.cc:557 msgid "angle" msgstr "uillinn" #: objects/other_imp.cc:558 msgid "Select this angle" msgstr "Roghnaigh an uillinn seo" #: objects/other_imp.cc:559 #, c-format msgid "Select angle %1" msgstr "Roghnaigh uillinn %1" #: objects/other_imp.cc:560 msgid "Remove an Angle" msgstr "Bain Uillinn" #: objects/other_imp.cc:561 msgid "Add an Angle" msgstr "Cuir Uillinn Leis" #: objects/other_imp.cc:562 msgid "Move an Angle" msgstr "Bog Uillinn" #: objects/other_imp.cc:563 msgid "Attach to this angle" msgstr "" #: objects/other_imp.cc:564 msgid "Show an Angle" msgstr "Taispeáin Uillinn" #: objects/other_imp.cc:565 msgid "Hide an Angle" msgstr "Folaigh Uillinn" #: objects/other_imp.cc:573 msgid "vector" msgstr "veicteoir" #: objects/other_imp.cc:574 msgid "Select this vector" msgstr "Roghnaigh an veicteoir seo" #: objects/other_imp.cc:575 #, c-format msgid "Select vector %1" msgstr "Roghnaigh veicteoir %1" #: objects/other_imp.cc:576 msgid "Remove a Vector" msgstr "Bain Veicteoir" #: objects/other_imp.cc:577 msgid "Add a Vector" msgstr "Cuir Veicteoir Leis" #: objects/other_imp.cc:578 msgid "Move a Vector" msgstr "Bog Veicteoir" #: objects/other_imp.cc:579 msgid "Attach to this vector" msgstr "" #: objects/other_imp.cc:580 msgid "Show a Vector" msgstr "Taispeáin Veicteoir" #: objects/other_imp.cc:581 msgid "Hide a Vector" msgstr "Folaigh Veicteoir" #: objects/other_imp.cc:589 msgid "arc" msgstr "arc" #: objects/other_imp.cc:590 msgid "Select this arc" msgstr "Roghnaigh an t-arc seo" #: objects/other_imp.cc:591 #, c-format msgid "Select arc %1" msgstr "Roghnaigh arc %1" #: objects/other_imp.cc:592 msgid "Remove an Arc" msgstr "Bain Arc" #: objects/other_imp.cc:593 msgid "Add an Arc" msgstr "Cuir Arc Leis" #: objects/other_imp.cc:594 msgid "Move an Arc" msgstr "Bog Arc" #: objects/other_imp.cc:595 msgid "Attach to this arc" msgstr "" #: objects/other_imp.cc:596 msgid "Show an Arc" msgstr "Taispeáin Arc" #: objects/other_imp.cc:597 msgid "Hide an Arc" msgstr "Folaigh Arc" #: objects/point_imp.cc:75 msgid "Coordinate" msgstr "Comhordanáid" #: objects/point_imp.cc:76 msgid "X coordinate" msgstr "X-comhordanáid" #: objects/point_imp.cc:77 msgid "Y coordinate" msgstr "Y-comhordanáid" #: objects/point_imp.cc:163 msgid "point" msgstr "pointe" #: objects/point_imp.cc:164 msgid "Select this point" msgstr "Roghnaigh an pointe seo" #: objects/point_imp.cc:165 #, c-format msgid "Select point %1" msgstr "Roghnaigh pointe %1" #: objects/point_imp.cc:166 msgid "Remove a Point" msgstr "Bain Pointe" #: objects/point_imp.cc:167 msgid "Add a Point" msgstr "Cuir Pointe Leis" #: objects/point_imp.cc:168 msgid "Move a Point" msgstr "Bog Pointe" #: objects/point_imp.cc:169 msgid "Attach to this point" msgstr "Ceangail leis an bpointe seo" #: objects/point_imp.cc:170 msgid "Show a Point" msgstr "Taispeáin Pointe" #: objects/point_imp.cc:171 msgid "Hide a Point" msgstr "Folaigh Pointe" #: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263 msgid "Construct the midpoint of this point and another point" msgstr "" #: objects/point_type.cc:262 msgid "" "Select the first of the two points of which you want to construct the " "midpoint..." msgstr "" #: objects/point_type.cc:264 msgid "" "Select the other of the two points of which you want to construct the " "midpoint..." msgstr "" #: objects/point_type.cc:366 msgid "Set &Coordinate..." msgstr "Socraigh &Comhordanáid..." #: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375 msgid "Redefine" msgstr "" #: objects/point_type.cc:374 msgid "Set &Parameter..." msgstr "" #: objects/point_type.cc:397 msgid "Set Coordinate" msgstr "Socraigh Comhordanáid" #: objects/point_type.cc:398 msgid "Enter the new coordinate." msgstr "Iontráil an chomhordanáid nua." #: objects/point_type.cc:439 msgid "Set Point Parameter" msgstr "" #: objects/point_type.cc:439 msgid "Choose the new parameter: " msgstr "Roghnaigh an paraiméadar nua: " #: objects/point_type.cc:445 msgid "Change Parameter of Constrained Point" msgstr "" #: objects/point_type.cc:635 msgid "Select the circle on which to transport a measure..." msgstr "" #: objects/point_type.cc:637 msgid "Select a point on the circle..." msgstr "" #: objects/point_type.cc:639 msgid "Select the segment to transport on the circle..." msgstr "" #: objects/polygon_imp.cc:225 msgid "Number of sides" msgstr "" #: objects/polygon_imp.cc:226 msgid "Perimeter" msgstr "" #: objects/polygon_imp.cc:228 msgid "Center of Mass of the Vertices" msgstr "" #: objects/polygon_imp.cc:229 msgid "Winding Number" msgstr "" #: objects/polygon_imp.cc:342 msgid "polygon" msgstr "polagán" #: objects/polygon_imp.cc:343 msgid "Select this polygon" msgstr "Roghnaigh an polagán seo" #: objects/polygon_imp.cc:344 #, c-format msgid "Select polygon %1" msgstr "Roghnaigh polagán %1" #: objects/polygon_imp.cc:345 msgid "Remove a Polygon" msgstr "Bain Polagán" #: objects/polygon_imp.cc:346 msgid "Add a Polygon" msgstr "Cuir Polagán Leis" #: objects/polygon_imp.cc:347 msgid "Move a Polygon" msgstr "Bog Polagán" #: objects/polygon_imp.cc:348 msgid "Attach to this polygon" msgstr "" #: objects/polygon_imp.cc:349 msgid "Show a Polygon" msgstr "Taispeáin Polagán" #: objects/polygon_imp.cc:350 msgid "Hide a Polygon" msgstr "Folaigh Polagán" #: objects/polygon_imp.cc:360 msgid "triangle" msgstr "triantán" #: objects/polygon_imp.cc:361 msgid "Select this triangle" msgstr "Roghnaigh an triantán seo" #: objects/polygon_imp.cc:362 #, c-format msgid "Select triangle %1" msgstr "Roghnaigh triantán %1" #: objects/polygon_imp.cc:363 msgid "Remove a Triangle" msgstr "Bain Triantán" #: objects/polygon_imp.cc:364 msgid "Add a Triangle" msgstr "Cuir Triantán Leis" #: objects/polygon_imp.cc:365 msgid "Move a Triangle" msgstr "Bog Triantán" #: objects/polygon_imp.cc:366 msgid "Attach to this triangle" msgstr "" #: objects/polygon_imp.cc:367 msgid "Show a Triangle" msgstr "Taispeáin Triantán" #: objects/polygon_imp.cc:368 msgid "Hide a Triangle" msgstr "Folaigh Triantán" #: objects/polygon_imp.cc:378 msgid "quadrilateral" msgstr "ceathairshleasán" #: objects/polygon_imp.cc:379 msgid "Select this quadrilateral" msgstr "Roghnaigh an ceathairshleasán seo" #: objects/polygon_imp.cc:380 #, c-format msgid "Select quadrilateral %1" msgstr "Roghnaigh ceathairshleasán %1" #: objects/polygon_imp.cc:381 msgid "Remove a Quadrilateral" msgstr "Bain Ceathairshleasán" #: objects/polygon_imp.cc:382 msgid "Add a Quadrilateral" msgstr "Cuir Ceathairshleasán Leis" #: objects/polygon_imp.cc:383 msgid "Move a Quadrilateral" msgstr "Bog Ceathairshleasán" #: objects/polygon_imp.cc:384 msgid "Attach to this quadrilateral" msgstr "" #: objects/polygon_imp.cc:385 msgid "Show a Quadrilateral" msgstr "Taispeáin Ceathairshleasán" #: objects/polygon_imp.cc:386 msgid "Hide a Quadrilateral" msgstr "Folaigh Ceathairshleasán" #: objects/polygon_type.cc:36 msgid "Construct a triangle with this vertex" msgstr "" #: objects/polygon_type.cc:37 msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." msgstr "" #: objects/polygon_type.cc:406 msgid "Intersect this polygon with a line" msgstr "" #: objects/polygon_type.cc:407 msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." msgstr "" #: objects/polygon_type.cc:543 msgid "Construct the vertices of this polygon" msgstr "" #: objects/polygon_type.cc:544 msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." msgstr "" #: objects/polygon_type.cc:586 msgid "Construct the sides of this polygon" msgstr "" #: objects/polygon_type.cc:587 msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." msgstr "" #: objects/polygon_type.cc:632 msgid "Construct the convex hull of this polygon" msgstr "" #: objects/polygon_type.cc:633 msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." msgstr "" #: objects/special_calcers.cc:23 msgid "Project this point onto the circle" msgstr "" #: objects/tangent_type.cc:38 msgid "Select the point for the tangent to go through..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:30 msgid "Is this line parallel?" msgstr "" #: objects/tests_type.cc:31 msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:32 msgid "Parallel to this line?" msgstr "" #: objects/tests_type.cc:33 msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:61 msgid "These lines are parallel." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:63 msgid "These lines are not parallel." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:74 msgid "Is this line orthogonal?" msgstr "" #: objects/tests_type.cc:75 msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:76 msgid "Orthogonal to this line?" msgstr "" #: objects/tests_type.cc:77 msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:105 msgid "These lines are orthogonal." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:107 msgid "These lines are not orthogonal." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:118 msgid "Check collinearity of this point" msgstr "" #: objects/tests_type.cc:119 msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:120 msgid "and this second point" msgstr "" #: objects/tests_type.cc:121 msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:122 msgid "with this third point" msgstr "" #: objects/tests_type.cc:123 msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:152 msgid "These points are collinear." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:154 msgid "These points are not collinear." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:164 msgid "Check whether this point is on a curve" msgstr "" #: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211 msgid "Select the point you want to test..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:166 msgid "Check whether the point is on this curve" msgstr "" #: objects/tests_type.cc:167 msgid "Select the curve that the point might be on..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:194 msgid "This curve contains the point." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:196 msgid "This curve does not contain the point." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:210 msgid "Check whether this point is in a polygon" msgstr "" #: objects/tests_type.cc:212 msgid "Check whether the point is in this polygon" msgstr "" #: objects/tests_type.cc:213 msgid "Select the polygon that the point might be in..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:240 msgid "This polygon contains the point." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:242 msgid "This polygon does not contain the point." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:256 msgid "Check whether this polygon is convex" msgstr "" #: objects/tests_type.cc:257 msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:283 msgid "This polygon is convex." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:285 msgid "This polygon is not convex." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:299 msgid "Check if this point has the same distance" msgstr "" #: objects/tests_type.cc:300 msgid "" "Select the point which might have the same distance from two other points..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:301 msgid "from this point" msgstr "" #: objects/tests_type.cc:302 msgid "Select the first of the two other points..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:303 msgid "and from this second point" msgstr "" #: objects/tests_type.cc:304 msgid "Select the other of the two other points..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:332 msgid "The two distances are the same." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:334 msgid "The two distances are not the same." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:344 msgid "Check whether this vector is equal to another vector" msgstr "" #: objects/tests_type.cc:345 msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:346 msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" msgstr "" #: objects/tests_type.cc:347 msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:374 msgid "The two vectors are the same." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:376 msgid "The two vectors are not the same." msgstr "" #: objects/text_imp.cc:84 msgid "Text" msgstr "Téacs" #: objects/text_imp.cc:147 msgid "label" msgstr "lipéad" #: objects/text_imp.cc:148 msgid "Select this label" msgstr "Roghnaigh an lipéad seo" #: objects/text_imp.cc:149 #, c-format msgid "Select label %1" msgstr "Roghnaigh lipéad %1" #: objects/text_imp.cc:150 msgid "Remove a Label" msgstr "Bain Lipéad" #: objects/text_imp.cc:151 msgid "Add a Label" msgstr "Cuir Lipéad Leis" #: objects/text_imp.cc:152 msgid "Move a Label" msgstr "Bog Lipéad" #: objects/text_imp.cc:153 msgid "Attach to this label" msgstr "" #: objects/text_imp.cc:154 msgid "Show a Label" msgstr "Taispeáin Lipéad" #: objects/text_imp.cc:155 msgid "Hide a Label" msgstr "Folaigh Lipéad" #: objects/text_type.cc:126 msgid "&Copy Text" msgstr "&Cóipeáil Téacs" #: objects/text_type.cc:127 msgid "&Toggle Frame" msgstr "" #: objects/text_type.cc:128 msgid "&Redefine..." msgstr "" #: objects/text_type.cc:157 msgid "Toggle Label Frame" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:32 msgid "Translate this object" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:33 msgid "Select the object to translate..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:34 msgid "Translate by this vector" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:35 msgid "Select the vector to translate by..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102 msgid "Reflect this object" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103 msgid "Select the object to reflect..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:69 msgid "Reflect in this point" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:70 msgid "Select the point to reflect in..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:104 msgid "Reflect in this line" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:105 msgid "Select the line to reflect in..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:137 msgid "Rotate this object" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:138 msgid "Select the object to rotate..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:139 msgid "Rotate around this point" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:140 msgid "Select the center point of the rotation..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:141 msgid "Rotate by this angle" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:142 msgid "Select the angle of the rotation..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211 #: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 msgid "Scale this object" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212 msgid "Select the object to scale..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213 msgid "Scale with this center" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214 msgid "Select the center point of the scaling..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253 msgid "Scale by the length of this segment" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:179 msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287 msgid "Scale the length of this segment..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:216 msgid "" "Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:217 msgid "...to the length of this other segment" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:218 msgid "" "Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 msgid "Select the object to scale" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 msgid "Scale over this line" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 msgid "Select the line to scale over" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:253 msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:287 msgid "" "Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:288 msgid "...to the length of this segment" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:288 msgid "" "Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:321 msgid "Projectively rotate this object" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:321 msgid "Select the object to rotate projectively" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:322 msgid "Projectively rotate with this half-line" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:322 msgid "" "Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the " "object" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:323 msgid "Projectively rotate by this angle" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:323 msgid "" "Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " "object" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:358 msgid "Harmonic Homology of this object" msgstr "Homalógacht Armónach den réad seo" #: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396 #: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495 #: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860 msgid "Select the object to transform..." msgstr "Roghnaigh an réad le trasfhoirmiú..." #: objects/transform_types.cc:360 msgid "Harmonic Homology with this center" msgstr "Homalógacht Armónach leis an lárphointe seo" #: objects/transform_types.cc:361 msgid "Select the center point of the harmonic homology..." msgstr "Roghnaigh lárphointe na homalógachta armónaí..." #: objects/transform_types.cc:362 msgid "Harmonic Homology with this axis" msgstr "Homalógacht Armónach leis an ais seo" #: objects/transform_types.cc:363 msgid "Select the axis of the harmonic homology..." msgstr "Roghnaigh ais na homalógachta armónaí..." #: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437 msgid "Generic affinity of this object" msgstr "Finíocht den réad seo" #: objects/transform_types.cc:397 msgid "Map this triangle" msgstr "Mapáil an triantán seo" #: objects/transform_types.cc:398 msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:399 msgid "onto this other triangle" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:400 msgid "" "Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:439 msgid "First of 3 starting points" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:440 msgid "" "Select the first of the three starting points of the generic affinity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:441 msgid "Second of 3 starting points" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:442 msgid "" "Select the second of the three starting points of the generic affinity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:443 msgid "Third of 3 starting points" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:444 msgid "" "Select the third of the three starting points of the generic affinity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546 msgid "Transformed position of first point" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:446 msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548 msgid "Transformed position of second point" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:448 msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550 msgid "Transformed position of third point" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:450 msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536 msgid "Generic projective transformation of this object" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:496 msgid "Map this quadrilateral" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:497 msgid "" "Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " "quadrilateral..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:498 msgid "onto this other quadrilateral" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:499 msgid "" "Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of " "the first quadrilateral..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:538 msgid "First of 4 starting points" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:539 msgid "" "Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:540 msgid "Second of 4 starting points" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:541 msgid "" "Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:542 msgid "Third of 4 starting points" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:543 msgid "" "Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:544 msgid "Fourth of 4 starting points" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:545 msgid "" "Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:547 msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:549 msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:551 msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:552 msgid "Transformed position of fourth point" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:553 msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:597 msgid "Cast the shadow of this object" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:598 msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:599 msgid "Cast a shadow from this light source" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:600 msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:602 msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:603 msgid "Select the horizon for the shadow..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:785 msgid "Transform this object" msgstr "Trasfhoirmigh an réad seo" #: objects/transform_types.cc:786 msgid "Transform using this transformation" msgstr "Trasfhoirmigh leis an trasfhoirmiúchán seo" #: objects/transform_types.cc:859 msgid "Apply a similitude to this object" msgstr "Cuir cosúlacht i bhfeidhm ar an réad seo" #: objects/transform_types.cc:861 msgid "Apply a similitude with this center" msgstr "Cuir cosúlacht i bhfeidhm leis an lárphointe seo" #: objects/transform_types.cc:862 msgid "Select the center for the similitude..." msgstr "Roghnaigh lárphointe na cosúlachta..." #: objects/transform_types.cc:863 msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" msgstr "Cuir cosúlacht i bhfeidhm a mhapálann an pointe seo go pointe eile" #: objects/transform_types.cc:864 msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:865 msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" msgstr "Cuir cosúlacht i bhfeidhm a mhapálann pointe go dtí an pointe seo" #: objects/transform_types.cc:866 msgid "" "Select the point onto which the similitude should map the first point..." msgstr "" #: objects/vector_type.cc:26 msgid "Construct a vector from this point" msgstr "" #: objects/vector_type.cc:27 msgid "Select the start point of the new vector..." msgstr "" #: objects/vector_type.cc:28 msgid "Construct a vector to this point" msgstr "" #: objects/vector_type.cc:29 msgid "Select the end point of the new vector..." msgstr "" #: objects/vector_type.cc:61 msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." msgstr "" #: objects/vector_type.cc:62 msgid "" "Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." msgstr "" #: objects/vector_type.cc:63 msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." msgstr "" #: objects/vector_type.cc:64 msgid "" "Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." msgstr "" #: objects/vector_type.cc:65 msgid "Construct the vector sum starting at this point." msgstr "" #: objects/vector_type.cc:66 msgid "Select the point to construct the sum vector in..." msgstr "" #: scripting/script-common.cc:35 msgid "Now fill in the Python code:" msgstr "Anois líon an cód Python isteach:" #: scripting/script-common.cc:53 msgid "" "_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a " "Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. " "Give something which seems appropriate for your language.\n" "arg%1" msgstr "arg%1" #: scripting/script_mode.cc:205 msgid "" "The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " "Please fix the script and click the Finish button again." msgstr "" #: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325 #, c-format msgid "" "The Python Interpreter generated the following error output:\n" "%1" msgstr "" #: scripting/script_mode.cc:212 msgid "" "There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " "errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, " "and click the Finish button again." msgstr "" #: scripting/script_mode.cc:290 msgid "" "_: 'Edit' is a verb\n" "Edit Script" msgstr "" #: scripting/script_mode.cc:313 msgid "Edit Python Script" msgstr "" #: scripting/script_mode.cc:323 msgid "" "The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " "Please fix the script." msgstr "" #: scripting/script_mode.cc:330 msgid "" "There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " "errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script." msgstr "" #: kig/kig.cpp:88 msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." msgstr "" "Níorbh fhéidir an leabharlann riachtanach Kig a aimsiú, déan seiceáil ar do " "chóras." #: kig/kig.cpp:222 msgid "Save changes to document %1?" msgstr "" #: kig/kig.cpp:223 msgid "Save Changes?" msgstr "Sábháil Athruithe?" #: kig/kig.cpp:261 msgid "" "*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" msgstr "" "*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Gach Comhad Tacaithe (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" "*.kig|Cáipéisí Kig (*.kig)\n" "*.kigz|Cáipéisí Comhbhrúite Kig (*.kigz)\n" "*.kgeo|Cáipéisí KGeo (*.kgeo)\n" "*.seg|Cáipéisí KSeg (*.seg)\n" "*.fgeo|Cáipéisí Dr. Geo (*.fgeo)\n" "*.fig *.FIG|Cáipéisí Cabri (*.fig *.FIG)" #: kig/kig_commands.cpp:100 msgid "Remove %1 Objects" msgstr "Bain Réada %1" #: kig/kig_commands.cpp:112 msgid "Add %1 Objects" msgstr "Cuir %1 Réada Leis" #: kig/kig_part.cpp:82 msgid "KigPart" msgstr "KigPart" #: kig/kig_part.cpp:96 msgid "&Set Coordinate System" msgstr "&Socraigh Córas Comhordanáidí" #: kig/kig_part.cpp:130 msgid "Kig Options" msgstr "Roghanna Kig" #: kig/kig_part.cpp:222 msgid "Invert Selection" msgstr "Inbhéartaigh an Rogha" #: kig/kig_part.cpp:231 msgid "&Delete Objects" msgstr "&Scrios Réada" #: kig/kig_part.cpp:233 msgid "Delete the selected objects" msgstr "Scrios na réada roghnaithe" #: kig/kig_part.cpp:236 msgid "Cancel Construction" msgstr "Cealaigh Tógáil" #: kig/kig_part.cpp:239 msgid "Cancel the construction of the object being constructed" msgstr "Cealaigh tógáil an réada atá á thógáil" #: kig/kig_part.cpp:245 msgid "Show all hidden objects" msgstr "Taispeáin gach réad folaithe" #: kig/kig_part.cpp:249 msgid "&New Macro..." msgstr "Macra &Nua..." #: kig/kig_part.cpp:251 msgid "Define a new macro" msgstr "Cruthaigh macra nua" #: kig/kig_part.cpp:254 msgid "Manage &Types..." msgstr "Bainistigh &Cineálacha..." #: kig/kig_part.cpp:256 msgid "Manage macro types." msgstr "" #: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 msgid "Zoom in on the document" msgstr "" #: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 msgid "Zoom out of the document" msgstr "" #: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 msgid "Recenter the screen on the document" msgstr "" #: kig/kig_part.cpp:288 msgid "Full Screen" msgstr "Scáileán Iomlán" #: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 msgid "View this document full-screen." msgstr "Taispeáin an cháipéis seo sa mhód lánscáileáin." #: kig/kig_part.cpp:297 msgid "&Select Shown Area" msgstr "" #: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 msgid "Select the area that you want to be shown in the window." msgstr "" #: kig/kig_part.cpp:303 msgid "S&elect Zoom Area" msgstr "Roghnaigh Limistéar &Súmála" #: kig/kig_part.cpp:309 msgid "Show &Grid" msgstr "Taisp&eáin Greille" #: kig/kig_part.cpp:311 msgid "Show or hide the grid." msgstr "Taispeáin nó folaigh an greille." #: kig/kig_part.cpp:315 msgid "Show &Axes" msgstr "Taispeáin &Aiseanna" #: kig/kig_part.cpp:317 msgid "Show or hide the axes." msgstr "Taispeáin nó folaigh na haiseanna." #: kig/kig_part.cpp:321 msgid "Wear Infrared Glasses" msgstr "" #: kig/kig_part.cpp:323 msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." msgstr "" #: kig/kig_part.cpp:371 msgid "" "The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " "entered the correct path." msgstr "" #: kig/kig_part.cpp:373 msgid "File Not Found" msgstr "Comhad Gan Aimsiú" #: kig/kig_part.cpp:388 msgid "" "You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " "support this format. If you think the format in question would be worth " "implementing support for, you can always ask us nicely on " "mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." msgstr "" #: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 msgid "Format Not Supported" msgstr "Formáid Gan Tacaíocht" #: kig/kig_part.cpp:435 msgid "" "Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " "Kig's format instead?" msgstr "" #: kig/kig_part.cpp:437 msgid "Save Kig Format" msgstr "Sábháil Formáid Kig" #: kig/kig_part.cpp:610 msgid "" "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" msgstr "" "*.kig|Cáipéisí Kig (*.kig)\n" "*.kigz|Cáipéisí Comhbhrúite Kig (*.kigz)" #: kig/kig_part.cpp:780 msgid "Print Geometry" msgstr "" #: kig/kig_part.cpp:853 #, c-format msgid "" "_n: Hide %n Object\n" "Hide %n Objects" msgstr "" "Folaigh Aon Réad\n" "Folaigh Dhá Réad\n" "Folaigh %n Réad\n" "Folaigh %n Réad\n" "Folaigh %n Réad" #: kig/kig_part.cpp:872 #, c-format msgid "" "_n: Show %n Object\n" "Show %n Objects" msgstr "" "Taispeáin Aon Réad\n" "Taispeáin Dhá Réad\n" "Taispeáin %n Réad\n" "Taispeáin %n Réad\n" "Taispeáin %n Réad" #: kig/kig_view.cpp:207 msgid "Zoom In" msgstr "Súmáil Isteach" #: kig/kig_view.cpp:227 msgid "Zoom Out" msgstr "Súmáil Amach" #: kig/kig_view.cpp:501 msgid "Recenter View" msgstr "" #: kig/kig_view.cpp:523 msgid "Select the rectangle that should be shown." msgstr "" #: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 msgid "Change Shown Part of Screen" msgstr "" #: kig/kig_view.cpp:568 msgid "Select Zoom Area" msgstr "Roghnaigh Limistéar Súmála" #: kig/kig_view.cpp:569 msgid "" "Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and " "the lower right corner." msgstr "" #: kig/main.cpp:35 msgid "" "Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output " "goes to stdout unless --outfile is specified." msgstr "" #: kig/main.cpp:37 msgid "" "File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default " "is stdout as well." msgstr "" #: kig/main.cpp:38 msgid "Document to open" msgstr "Cáipéis le hoscailt" #: kig/main.cpp:106 msgid "Kig" msgstr "Kig" #: misc/coordinate_system.cpp:315 msgid "" "Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" "where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." msgstr "" #: misc/coordinate_system.cpp:321 msgid "" "Enter coordinates in the following format: \"x;y\"" ", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." msgstr "" #: misc/coordinate_system.cpp:363 msgid "" "Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" "where r and θ are the polar coordinates." msgstr "" #: misc/coordinate_system.cpp:370 msgid "" "Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\"" ", where r and θ are the polar coordinates." msgstr "" #: misc/coordinate_system.cpp:522 msgid "&Euclidean" msgstr "&Eoiclídeach" #: misc/coordinate_system.cpp:523 msgid "&Polar" msgstr "&Polach" #: misc/coordinate_system.cpp:573 msgid "Set Euclidean Coordinate System" msgstr "Socraigh Córas Comhordanáidí Eoiclídeacha" #: misc/coordinate_system.cpp:575 msgid "Set Polar Coordinate System" msgstr "Socraigh Córas Comhordanáidí Polacha" #: modes/typesdialog.cpp:84 msgid "&Edit..." msgstr "&Eagar..." #: modes/typesdialog.cpp:87 msgid "E&xport..." msgstr "E&aspórtáil..." #: modes/typesdialog.cpp:143 #, c-format msgid "" "_n: Are you sure you want to delete this type?\n" "Are you sure you want to delete these %n types?" msgstr "" "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an cineál seo a scriosadh?\n" "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an dá cineál seo a scriosadh?\n" "An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %n chineál seo a scriosadh?\n" "An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %n gcineál seo a scriosadh?\n" "An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %n cineál seo a scriosadh?" #: modes/typesdialog.cpp:144 msgid "Are You Sure?" msgstr "An bhfuil tú cinnte?" #: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 msgid "" "*.kigt|Kig Types Files\n" "*|All Files" msgstr "" "*.kigt|Comhaid Cineálacha Kig\n" "*|Gach Comhad" #: modes/typesdialog.cpp:170 msgid "Export Types" msgstr "Cineálacha Easpórtála" #: modes/typesdialog.cpp:185 msgid "Import Types" msgstr "Cineálacha Iompórtála" #: modes/typesdialog.cpp:236 msgid "" "There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " "Please select only the type you want to edit and try again." msgstr "" #: modes/typesdialog.cpp:239 msgid "More Than One Type Selected" msgstr "Roghnaíodh Níos Mó Ná Aon Cineál Amháin" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" #~ msgid "This is a XFig file, not a Cabri figure." #~ msgstr "Is comhad XFig é seo, ní léaráid Cabri." #~ msgid "Image file:" #~ msgstr "Comhad íomhá:" #~ msgid "Export to Latex" #~ msgstr "Easpórtáil mar LaTeX" #~ msgid "Latex file:" #~ msgstr "Comhad LaTeX:" #~ msgid "Export to SVG" #~ msgstr "Easpórtáil mar SVG" #~ msgid "SVG file:" #~ msgstr "Comhad SVG:" #~ msgid "Please enter a file name." #~ msgstr "Iontráil ainm comhaid le do thoil." #~ msgid "Overwrite file?" #~ msgstr "Forscríobh an comhad?" #~ msgid "Zoom &In" #~ msgstr "Súmáil &Isteach" #~ msgid "Zoom &Out" #~ msgstr "Súmáil &Amach" #~ msgid "Co&nics" #~ msgstr "Có&nghearrthacha" #~ msgid "with " #~ msgstr "le " #~ msgid "Alt+H" #~ msgstr "Alt+H"