# translation of tdeabc_ldapkio.po to # translation of tdeabc_ldapkio.po to # Translation of tdeabc_ldapkio.po to Irish. # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Séamus Ó Ciardhuáin <seoc at iolfree.ie>, 2004, 2005 # , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-16 00:09+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <ga@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:55 msgid "Sub-tree query" msgstr "Iarratas fo-chrainn" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:58 msgid "Edit Attributes..." msgstr "Cuir Tréithe in Eagar..." #: resourceldaptdeioconfig.cpp:59 msgid "Offline Use..." msgstr "Úsáid As Líne..." #: resourceldaptdeioconfig.cpp:171 msgid "Attributes Configuration" msgstr "Cumraíocht na dTréithe" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:175 msgid "Object classes" msgstr "Aicmí réada" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:176 msgid "Common name" msgstr "Gnáthainm" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:177 msgid "Formatted name" msgstr "Ainm formáidithe" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:178 msgid "Family name" msgstr "Sloinne" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:179 msgid "Given name" msgstr "Ainm" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:180 msgid "Organization" msgstr "Eagras" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:181 msgid "Title" msgstr "Teideal" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:182 msgid "Street" msgstr "Sráid" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:183 msgid "State" msgstr "Stát" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:184 msgid "City" msgstr "Cathair" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:185 msgid "Postal code" msgstr "Cód poist" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:186 msgid "Email" msgstr "Ríomhphost" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:187 msgid "Email alias" msgstr "Ailias Ríomhphoist" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:188 msgid "Telephone number" msgstr "Uimhir theileafóin" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:189 msgid "Work telephone number" msgstr "Uimhir theileafóin oibre" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:190 msgid "Fax number" msgstr "Uimhir fhacs" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:191 msgid "Cell phone number" msgstr "Fón póca" # OK #: resourceldaptdeioconfig.cpp:192 msgid "Pager" msgstr "Glaoire" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:193 msgid "Note" msgstr "Nóta" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257 msgid "UID" msgstr "UID (aitheantas an úsáideora)" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:195 msgid "Photo" msgstr "Grianghraf" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:240 msgid "Template:" msgstr "Teimpléad:" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:245 msgid "User Defined" msgstr "Sainithe ag an Úsáideoir" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:246 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:247 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:248 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:249 msgid "Outlook" msgstr "Outlook" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:252 msgid "RDN prefix attribute:" msgstr "Tréith RDN réamhshuite:" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:256 msgid "commonName" msgstr "commonName (gnáthainm)" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:337 msgid "Offline Configuration" msgstr "Cumraíocht As Líne" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:346 msgid "Offline Cache Policy" msgstr "Polasaí Taisce As Líne" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:349 msgid "Do not use offline cache" msgstr "Ná húsáid an taisce as líne" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:350 msgid "Use local copy if no connection" msgstr "Úsáid cóip logánta mura bhfuil nasc ann" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:351 msgid "Always use local copy" msgstr "Úsáid cóip logánta i gcónaí" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:354 msgid "Refresh offline cache automatically" msgstr "Athnuaigh an taisce as líne go huathoibríoch" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:361 msgid "Load into Cache" msgstr "Luchtaigh sa Taisce" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:383 msgid "Successfully downloaded directory server contents!" msgstr "D'éirigh le híosluchtú inneachar an fhreastalaí eolaire!" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:386 #, c-format msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." msgstr "" "Tharla earráid agus inneachar an fhreastalaí eolaire á íosluchtú go dtí an " "comhad %1."