# translation of tdeabc_ldapkio.po to 
# translation of tdeabc_ldapkio.po to
# Translation of tdeabc_ldapkio.po to Irish.
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc at iolfree.ie>, 2004, 2005
# , 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 00:09+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team:  <ga@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55
msgid "Sub-tree query"
msgstr "Iarratas fo-chrainn"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58
msgid "Edit Attributes..."
msgstr "Cuir Tréithe in Eagar..."

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59
msgid "Offline Use..."
msgstr "Úsáid As Líne..."

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171
msgid "Attributes Configuration"
msgstr "Cumraíocht na dTréithe"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175
msgid "Object classes"
msgstr "Aicmí réada"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176
msgid "Common name"
msgstr "Gnáthainm"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177
msgid "Formatted name"
msgstr "Ainm formáidithe"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178
msgid "Family name"
msgstr "Sloinne"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179
msgid "Given name"
msgstr "Ainm"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180
msgid "Organization"
msgstr "Eagras"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181
msgid "Title"
msgstr "Teideal"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182
msgid "Street"
msgstr "Sráid"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183
msgid "State"
msgstr "Stát"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184
msgid "City"
msgstr "Cathair"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185
msgid "Postal code"
msgstr "Cód poist"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186
msgid "Email"
msgstr "Ríomhphost"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187
msgid "Email alias"
msgstr "Ailias Ríomhphoist"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188
msgid "Telephone number"
msgstr "Uimhir theileafóin"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189
msgid "Work telephone number"
msgstr "Uimhir theileafóin oibre"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190
msgid "Fax number"
msgstr "Uimhir fhacs"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191
msgid "Cell phone number"
msgstr "Fón póca"

# OK
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192
msgid "Pager"
msgstr "Glaoire"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193
msgid "Note"
msgstr "Nóta"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257
msgid "UID"
msgstr "UID (aitheantas an úsáideora)"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195
msgid "Photo"
msgstr "Grianghraf"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240
msgid "Template:"
msgstr "Teimpléad:"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245
msgid "User Defined"
msgstr "Sainithe ag an Úsáideoir"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252
msgid "RDN prefix attribute:"
msgstr "Tréith RDN réamhshuite:"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256
msgid "commonName"
msgstr "commonName (gnáthainm)"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337
msgid "Offline Configuration"
msgstr "Cumraíocht As Líne"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346
msgid "Offline Cache Policy"
msgstr "Polasaí Taisce As Líne"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349
msgid "Do not use offline cache"
msgstr "Ná húsáid an taisce as líne"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350
msgid "Use local copy if no connection"
msgstr "Úsáid cóip logánta mura bhfuil nasc ann"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351
msgid "Always use local copy"
msgstr "Úsáid cóip logánta i gcónaí"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354
msgid "Refresh offline cache automatically"
msgstr "Athnuaigh an taisce as líne go huathoibríoch"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361
msgid "Load into Cache"
msgstr "Luchtaigh sa Taisce"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
msgstr "D'éirigh le híosluchtú inneachar an fhreastalaí eolaire!"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
msgstr ""
"Tharla earráid agus inneachar an fhreastalaí eolaire á íosluchtú go dtí an "
"comhad %1."