# translation of imgalleryplugin.po to Galician
#
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2006.
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:23+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Criar Galeria de Imaxes"

#: imgallerydialog.cpp:54
msgid "Create"
msgstr "Criar"

#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
#, c-format
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "Galeria de Imaxes de %1"

#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Look"
msgstr "Apariencia"

#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Page Look"
msgstr "Apariencia da Páxina"

#: imgallerydialog.cpp:96
msgid "&Page title:"
msgstr "Título da &páxina:"

#: imgallerydialog.cpp:105
msgid "I&mages per row:"
msgstr "I&maxes por liña:"

#: imgallerydialog.cpp:111
msgid "Show image file &name"
msgstr "Mostrar o &nome do ficheiro"

#: imgallerydialog.cpp:115
msgid "Show image file &size"
msgstr "&Mostrar o tamaño do ficheiro"

#: imgallerydialog.cpp:119
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "Mostrar as &dimensións da imaxe"

#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Fon&t name:"
msgstr "Nome do &tipo de letra:"

#: imgallerydialog.cpp:144
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Tama&ño da letra:"

#: imgallerydialog.cpp:156
msgid "&Foreground color:"
msgstr "Cor &principal:"

#: imgallerydialog.cpp:168
msgid "&Background color:"
msgstr "Cor de &fondo:"

#: imgallerydialog.cpp:178
msgid "Folders"
msgstr "Cartafoles"

#: imgallerydialog.cpp:185
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "&Guardar nun ficheiro HTML:"

#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
msgstr "<p>O nome do ficheiro HTML no cal será guardada esta galeria."

#: imgallerydialog.cpp:199
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "Baixa&r aos subcartafoles"

#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
"not."
msgstr ""
"<p>Se as pastas inferiores deberán ser incluídas na criación da galeria de "
"imaxes ou non."

#: imgallerydialog.cpp:208
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "Nível de rec&orréncia:"

#: imgallerydialog.cpp:210
msgid "Endless"
msgstr "Ilimitado"

#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr ""
"<p>Pode limitar o número de cartafoles que o criador da galeria de imaxes "
"percorrerá definindo un limite superior para a profundidade da recursividade."

#: imgallerydialog.cpp:224
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "Copiar os ficheiros &orixinais"

#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
"copies instead of the original images."
msgstr ""
"<p>Isto fai unha cópia de todas as imaxes e a galeria irá referir-se a esas "
"cópias no canto de ás imaxes orixinais."

#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Use &comment file"
msgstr "Usar un ficheiro de &comentários"

#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
"used for generating subtitles for the images.<p>For details about the file "
"format please see the \"What's This?\" help below."
msgstr ""
"<p>Se activa esta opción, poderá especificar un ficheiro de comentários que "
"será usado para xerar as lendas das imaxes.<p>Para mais detalles sobre o "
"formato do ficheiro vexa a axuda \"Que É Isto?\" en baixo."

#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
msgstr "&Ficheiro de comentários:"

#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:"
"<p>FILENAME1:<br>Description<br><br>FILENAME2:<br>Description<br><br>and so "
"on"
msgstr ""
"<p>Aqui pode indicar o nome do ficheiro de comentários. O ficheiro de "
"comentários contén as lendas para as imaxes. O formato deste ficheiro é:"
"<p>FICHEIRO1:<br>Descrición<br><br>FICHEIRO2:<br>Descrición<br><br>e así "
"sucesivamente"

#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"

#: imgallerydialog.cpp:290
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "F&ormato de imaxe das miniaturas:"

#: imgallerydialog.cpp:298
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "Tamaño das miniaturas:"

#: imgallerydialog.cpp:307
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "Cambiar a cantidade de core&s:"

#: imgalleryplugin.cpp:54
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "&Criar unha Galeria de Imaxes..."

#: imgalleryplugin.cpp:63
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "Non foi posíbel criar o plugin, por favor comunique un erro."

#: imgalleryplugin.cpp:68
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "A criación de galerias de imaxes só funciona en cartafoles locais."

#: imgalleryplugin.cpp:87
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "A criar as miniaturas"

#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
#, c-format
msgid "Couldn't create folder: %1"
msgstr "Non foi posíbel criar o cartafol: %1"

#: imgalleryplugin.cpp:169
#, c-format
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>Número de imaxes</i>: %1"

#: imgalleryplugin.cpp:170
#, c-format
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>Criada en</i>: %1"

#: imgalleryplugin.cpp:175
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>Subcartafoles</i>:"

#: imgalleryplugin.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"Criada a miniatura de: \n"
"%1"

#: imgalleryplugin.cpp:211
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"A criación da miniatura de: \n"
"%1\n"
" fallou"

#: imgalleryplugin.cpp:226
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro: %1"